Apocalipse 2

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑕᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒌᐦᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐸᐹᒧᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᓂᔨᒀᐤ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ,
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒨᔥ ᐁ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᓐ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᑳ ᓂᑕᐌᔨᒣᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔅᑯᐌᑯᒡ ᐁ ᓇᓇᑕᐃᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᒣᑴᓰᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 ᒨᔥ ᒋᒌ ᓰᐲᐌᓰᓈᐙᐤ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᓐ᙮ ᒋᒌ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᐁ ᓅᔔᔥᑰᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᓅᐦᑎᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ᙮
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐋ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ᙮ ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ ᑲᔦ ᑳᐤ ᐃᐦᑎᒄ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᔥᒄ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐁᑳ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᑴ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᒉ ᐅᑎᓇᒫᓐ ᐊᓐ ᒋᐙᔥᑌᓂᒫᑲᓈᐦᑎᑯᐙᐤ᙮
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒥᔻᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁ ᐅᐦᑳᑕᒧᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓂᑯᓓᐃᑕᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑣᐤ, ᒧᔮᒻ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔑ ᐅᐦᑳᑕᒧᒡ᙮
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᔅᑖᑣᐤ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᒦᓐᓴ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐁᐅᑰ ᒥᔅᑎᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᓯᒥᕐᓇ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᓂᐱᑦ ᑲᔦ ᑳᐤ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ᙮
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔦᒄ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᒦᓯᑎᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒑᔨᒨᒥᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᓂᑎᑎᔅᑳᓀᓯᓈᓐ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋᔫᒡ ᐊᓂᒌ᙮
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔦᒄ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᐸᔅᒡ ᒉᒌ ᒋᐸᐦᐅᑯᐌᒄ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᑖᐦᐣ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐴᓃᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ ᐋᑦ ᐐ ᓂᐸᐦᐄᑯᔦᑴ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᑳᓂᔪᐎᔦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐ ᐁᐅᑰ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑰᒡ ᓃᔓ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 ᒫᐤ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐯᕐᑲᒪᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐊᔮᑦ ᐄᑑ ᑳ ᐃᔑ ᑳᓵᔨᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ᙮
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐊᓂᑦ ᐙᒋᔦᒄ, ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐐᒋᔦᒄ ᔮᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒌᐌᑳᐴᔥᑐᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᑦ ᐊᓂᑎᐸᔅ, ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᑎᐹᒋᒥᑦ᙮ ᐊᓂᑦ ᐙᒋᔦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ, ᐊᓂᑌ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐙᒋᑦ᙮
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 ᒋᐐ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᒣᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ ᐯᓚᒻ᙮ ᐆ ᐯᓚᒻ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒧᐌᐤ ᐯᓚᒃ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᐁ ᒦᒋᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᒫᓂᑑᐦᑲᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᐁ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᑯᓓᐃᑕᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᓱᔨᒡ᙮
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 ᐴᓃᒄ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ, ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ᙮ ᐁᑳ ᐆ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑐᐌᑴ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒉ ᒫᓯᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ ᓂᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᔮᓐ ᓂᑑᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᓂᑲ ᐊᔕᒫᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ ᑳ ᑳᔮᑲᓄᔨᒡ᙮ ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓯᓃ ᐁ ᐙᐹᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒣᓯᓈᑌᔨᒡ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᔮᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑕᔭᑕᐃᕋ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ, ᐅᔅᒌᔑᑯᐦ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᑲᔦ ᐅᓯᑦᐦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᓯᑦ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᒄ ᐁ ᐙᔥᑌᔮᐱᔅᒋᓯᑦ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ,
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑐᔦᒄ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᐙᐐᒋᐦᐁᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐁ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᐁ ᓀᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁᑎᑑ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ᙮
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᒋᓂᑐᐦᑕᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᒉᓯᐯᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒬᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑳ ᐃᑕᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐎᔦᔑᐦᐁᐤ ᓂᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑦ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᒉᒌ ᒦᒋᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ᙮
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 ᓂᒌ ᐊᔓᐙᐸᒫᐤ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓰᑦ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓇᑲᑕᒻ ᐅᐐᓂᔓᐙᑎᓰᐎᓐ᙮
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐤ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ ᐅᓂᐯᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ᙮
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 ᓂᑲ ᓂᐸᐦᐋᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᒥᑣᐤ ᓂᔭ ᐁ ᐋᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᑌᐦᐁᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᐗᐌᔑᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒥᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᑴ᙮
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᑕᔭᑕᐃᕋ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᑕᒣᒄ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑳᓅᐦᒡ, ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐅᒌᒨᒡ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ,
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 ᒥᒄ ᓲᐦᒃ ᒉ ᐐ ᒪᒣᒋᒥᓇᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐊᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ᙮
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐴᓃᐙᑴᓂᒡ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒪᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᑕᑯᔑᓅᒡ, ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐅᑐᑕᐙᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 ᐊᓂᔫ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓂᔫ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐᐦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᒦᒀᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ, ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐌᐤ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒉ ᓂᑐᐦᑖᑰᑴ ᒋᑲ ᐲᑯᐦᐌᐤ ᒬᐦᒡ ᐎᔮᑲᓐ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐲᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ᙮
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᑲᔦ ᐙᐸᓐ ᐊᒐᐦᑯᔕ᙮
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.