Apocalipse 2

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑕᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒐᐦᑯᔕ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᑎᐦᒌᐦᒡ, ᐊᓐ ᑳ ᐸᐹᒧᐦᑌᑦ ᐊᓂᑌ ᓃᔣᔥᒡ ᑳ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑯᓂᔨᒀᐤ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓈᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ,
1 Escreve ao anjo da igreja que está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
2 ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒨᔥ ᐁ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᓐ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᑳ ᓂᑕᐌᔨᒣᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ᙮ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔅᑯᐌᑯᒡ ᐁ ᓇᓇᑕᐃᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓈᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᒣᑴᓰᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
2 Eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são e tu os achaste mentirosos;
3 ᒨᔥ ᒋᒌ ᓰᐲᐌᓰᓈᐙᐤ ᐁ ᓇᒋᔥᑲᒣᒄ ᒉᒀᓐ᙮ ᒋᒌ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᐁ ᓅᔔᔥᑰᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᓅᐦᑎᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮
3 e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᒋᐦᒋ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ᙮
4 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor.
5 ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐋ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ᙮ ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ ᑲᔦ ᑳᐤ ᐃᐦᑎᒄ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᔥᒄ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐁᑳ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᑴ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᒉ ᐅᑎᓇᒫᓐ ᐊᓐ ᒋᐙᔥᑌᓂᒫᑲᓈᐦᑎᑯᐙᐤ᙮
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒥᔻᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁ ᐅᐦᑳᑕᒧᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓂᑯᓓᐃᑕᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑣᐤ, ᒧᔮᒻ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔑ ᐅᐦᑳᑕᒧᒡ᙮
6 Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
7 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᔅᑖᑣᐤ ᒪᒑᑎᓰᐎᓂᔫ ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᒦᓐᓴ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐁᐅᑰ ᒥᔅᑎᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
7 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida que está no meio do paraíso de Deus.
8 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᓯᒥᕐᓇ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᑲᔦ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᐦᑖᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᓂᐱᑦ ᑲᔦ ᑳᐤ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ᙮
8 E ao anjo da igreja que está em Esmirna escreve: Isto diz o Primeiro e o Último, que foi morto e reviveu:
9 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔦᒄ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒋᒦᓯᑎᓰᓈᐙᐤ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒑᔨᒨᒥᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᓂᑎᑎᔅᑳᓀᓯᓈᓐ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᒎᐗ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋᔫᒡ ᐊᓂᒌ᙮
9 Eu sei as tuas obras, e tribulação, e pobreza ( mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔦᒄ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᐸᔅᒡ ᒉᒌ ᒋᐸᐦᐅᑯᐌᒄ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᒥᑖᐦᐣ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐴᓃᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ ᐋᑦ ᐐ ᓂᐸᐦᐄᑯᔦᑴ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᑳᓂᔪᐎᔦᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐ ᐁᐅᑰ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
10 Nada temas das Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑰᒡ ᓃᔓ ᓂᐳᐎᓂᔫ᙮
11 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.
12 ᒫᐤ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐯᕐᑲᒪᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐊᔮᑦ ᐄᑑ ᑳ ᐃᔑ ᑳᓵᔨᒡ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ᙮
12 E ao anjo da igreja que está em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem a espada aguda de dois fios:
13 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐊᓂᑦ ᐙᒋᔦᒄ, ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᑦ᙮ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐐᒋᔦᒄ ᔮᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᐴᓃᓈᐙᐤ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒌᐌᑳᐴᔥᑐᓈᐙᐤ ᐋᑦ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᑳ ᓅᔔᔥᑰᑦ ᐊᓂᑎᐸᔅ, ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᑎᐹᒋᒥᑦ᙮ ᐊᓂᑦ ᐙᒋᔦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ, ᐊᓂᑌ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐙᒋᑦ᙮
13 Eu sei as tuas obras, e onde habitas,
14 ᒋᐐ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᒣᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ ᐯᓚᒻ᙮ ᐆ ᐯᓚᒻ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒧᐌᐤ ᐯᓚᒃ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᐁ ᒦᒋᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᒫᓂᑑᐦᑲᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮
14 Mas umas poucas coisas tenho contra ti, porque tens lá os que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a lançar tropeços diante dos filhos de Israel para que comessem dos sacrifícios da idolatria e se prostituíssem.
15 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᑲᔦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ, ᐁ ᓂᑐᐦᑐᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᑯᓓᐃᑕᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᓱᔨᒡ᙮
15 Assim, tens também os que seguem a doutrina dos nicolaítas, o que eu aborreço.
16 ᐴᓃᒄ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ, ᑴᔅᑳᑎᓰᒄ᙮ ᐁᑳ ᐆ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑐᐌᑴ ᐐᐸᒡ ᓂᑲ ᑕᑯᔑᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒉ ᒫᓯᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ ᓂᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᔮᓐ ᓂᑑᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮
16 Arrepende-te, pois; quando não, em breve virei a ti e contra eles batalharei com a espada da minha boca.
17 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᓂᑲ ᐊᔕᒫᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ ᑳ ᑳᔮᑲᓄᔨᒡ᙮ ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᐊᓯᓃ ᐁ ᐙᐹᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒣᓯᓈᑌᔨᒡ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᒥᔮᑲᓅᑴ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ᙮
17 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer darei eu a comer do maná escondido e dar-lhe-ei uma pedra branca, e na pedra um novo nome escrito, o qual ninguém conhece senão aquele que o recebe.
18 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑎᑯᔮᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᓈᓈᑲᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑕᔭᑕᐃᕋ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ, ᐅᔅᒌᔑᑯᐦ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑌᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᑲᔦ ᐅᓯᑦᐦ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᓯᑦ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᒄ ᐁ ᐙᔥᑌᔮᐱᔅᒋᓯᑦ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ,
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Isto diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chama de fogo e os pés semelhantes ao latão reluzente:
19 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑐᔦᒄ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᐙᐐᒋᐦᐁᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐁ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᐁ ᓀᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁᑎᑑ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐅᔅᑲᒡ᙮
19 Eu conheço as tuas obras, e o teu amor, e o teu serviço, e a tua fé, e a tua paciência, e que as tuas últimas obras
20 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᐐ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᒋᓂᑐᐦᑕᐙᐙᐤ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᒉᓯᐯᓪ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒬᐦᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑳ ᐃᑕᐦᐄᓱᑦ᙮ ᐎᔦᔑᐦᐁᐤ ᓂᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑦ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᒉᒌ ᒦᒋᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᐁ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒧᐙᑲᓄᔨᒡ᙮
20 Mas tenho contra ti o tolerares que Jezabel, mulher que se diz profetisa, ensine e engane os meus servos, para que se prostituam e comam dos sacrifícios da idolatria.
21 ᓂᒌ ᐊᔓᐙᐸᒫᐤ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓰᑦ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓇᑲᑕᒻ ᐅᐐᓂᔓᐙᑎᓰᐎᓐ᙮
21 E dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua prostituição; e não se arrependeu.
22 ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐤ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑦ ᐅᓂᐯᐎᓂᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᑣᐤ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ᙮
22 Eis que a porei numa cama, e sobre os que adulteram com ela virá grande tribulação, se não se arrependerem das suas obras.
23 ᓂᑲ ᓂᐸᐦᐋᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᒥᑣᐤ ᓂᔭ ᐁ ᐋᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᑌᐦᐁᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᐗᐌᔑᐦᐄᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒥᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒧᐌᑴ᙮
23 E ferirei de morte a seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda as mentes e os corações. E darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᑕᔭᑕᐃᕋ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᑕᒣᒄ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋ ᒋᔅᑯᑕᒫᑳᓅᐦᒡ, ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐅᒌᒨᒡ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ, ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ,
24 Mas eu vos digo a vós e aos restantes que
25 ᒥᒄ ᓲᐦᒃ ᒉ ᐐ ᒪᒣᒋᒥᓇᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ ᐹᑎᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐊᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᒦᓐ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᓐ᙮
25 Mas o que tendes, retende-o até que eu venha.
26 ᐊᓂᒌ ᒉ ᔖᑰᒋᐦᑖᐙᑴᓂᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐴᓃᐙᑴᓂᒡ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒪᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᑕᑯᔑᓅᒡ, ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐅᑐᑕᐙᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮
26 E ao que vencer e guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei poder sobre as nações,
27 ᐊᓂᔫ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓂᔫ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᒡ ᓅᐦᑖᐐᐦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒉ ᒦᒀᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ, ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑐᐌᐤ᙮ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒉ ᓂᑐᐦᑖᑰᑴ ᒋᑲ ᐲᑯᐦᐌᐤ ᒬᐦᒡ ᐎᔮᑲᓐ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐲᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ᙮
27 e com vara de ferro as regerá; e serão quebradas como vasos de oleiro; como também recebi de meu Pai,
28 ᓂᑲ ᒥᔮᐅᒡ ᑲᔦ ᐙᐸᓐ ᐊᒐᐦᑯᔕ᙮
28 dar-lhe-ei a estrela da manhã.
29 ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ, ᓲᐦᒃ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮
29 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.