Apocalipse 18

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐆ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐊᓰᑦ᙮ ᓈᔥᒡ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒌ ᒥᔮᑲᓅᑯᐸᓀ ᑎᐯᔨᐦᒉᐎᓂᔫ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᒌ ᐙᔥᑐᐌᔫ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᑦ᙮
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ ᐁ ᒋᔐᐌᑦ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅ᙮ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅ᙮ ᐹᐱᓨᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑌᑲᔥ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅ᙮ ᐁᑯᑦ ᐁᒄ ᐙᒋᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒫᔮᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐐᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᐁᒄ ᐙᒋᑦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᑳ ᐐᓀᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᐁᑳ ᑳ ᒧᐙᑲᓅᑦ ᐱᔦᓲ᙮
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᓈᔥᒡ ᐌᐦᐯᒻ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑐᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑯᔨᒡ ᐁ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐁ ᒌ ᒥᓂᐦᐋᑣᐤ ᔔᒥᓈᐴᔫ ᒉᒌ ᒌᔥᑴᐯᔅᑳᑯᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ᙮ ᒌ ᐯᒋ ᐐᒡ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᒥᑰᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐊᑖᐌᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᒡ ᒌ ᐅᔔᓕᔮᒥᐦᐄᓱᔫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᐐ ᐌᔫᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐐᓂᓲᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔔᓕᔮᒥᐦᑳᓲᒡ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑑᒃ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᑦ ᐁ ᐃᑗᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᑏᓂᒥᑎᒄ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐐᐐᒄ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁᑳ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒉ ᒪᒋᑑᑕᒣᒄ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐊᓯᒡ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᔦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐌᓂᒡ
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 ᐌᔥ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᔥᐹᓅᔥᑌᔫᐦ ᐅᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐌᓴ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒋᔅᒋᓯᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐗᐌᔒᑯᑣᐤ᙮
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐙᑣᐤ ᓂᑏᓃᒻᐦ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᑯᓐ ᐃᐦᑑᑕᐙᐦᑯᒡ᙮ ᓂᐦᐋᐤ ᑎᑉ ᐐ ᐃᔥᐱᔥ ᐗᐌᔑᐦᐋᐦᑯᒡ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔥᐱᔥ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᐃᐦᑑᑕᐌᐅᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᓇᑳᐐᔅᑳᑯᔨᒡ ᒉ ᐃᔑ ᐋᐦᑯᔪᐌᓰᔅᑖᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᓃᔣᐤ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐦᑯᔪᐌᓰᔅᑖᑯᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐃᐦᑑᑕᐙᐦᑯᒡ᙮
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᑲᔦ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐃᔑ ᒪᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐐ ᐃᔑ ᐗᐌᐦᒋᐦᐅᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᐃᐦᑑᑕᐙᐦᑯᒡ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᐆ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒧᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᑌᐦᐄᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐄᐦᒡ᙮ ᐃᑗᒪᑲᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᔐᐅᒋᒫᔅᑴᐤ ᓂᑎᑕᐱᓐ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᓂᔭ᙮ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓂᔭ ᓂᐦᑖ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᒨᔑᑖᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᐦᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᐗᓂᐦᐋᑦ ᐅᓈᐯᒻᐦ᙮
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᒫᐅᓯᑯᐸᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᑲᑕ ᒸᐅᓯᑯᐸᔫᐦ ᒫᔮᒡ ᐃᑖᔅᐱᓀᐎᓐᐦ, ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᐅᐦᑲᑌᐎᓂᔫ᙮ ᐊᓂᔫ ᐅᑎᐦᑖᐎᓇᐙᐤ ᑌᑲᔥ ᑲᑕ ᒣᔅᑖᑲᐦᑌᔫ ᐌᔥ ᓲᐦᑳᑎᓯᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᑣᐤ᙮
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑳ ᐐᒡ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐐ ᐃᔑ ᐗᐌᐦᒋᐦᐅᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒋᑲ ᒫᑑᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᑌᐅᑕᒧᒡ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐌᓂᒡ ᐁ ᐸᓯᑌᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ᐙᐦᐃᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᑲ ᐅᐦᒋᑳᐴᐗᒡ ᐌᔥ ᒋᑲ ᑯᔥᑖᒎᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᓯᒡ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒉ ᐃᑗᑣᐤ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐹᐱᓨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᓄᐗᒡ ᒌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓐ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑲᓅ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᑎᐸᐦᐄᑲᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᔒᐦᑳᑲᓅ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑖᐌᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᐁ ᐅᐦᒌᑣᐤ ᒋᑲ ᒫᑑᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒫᒫᑌᐅᒨᒡ ᐁ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐅᑕᑖᐌᐎᓇᐙᐤᐦ᙮
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑣᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐙᐱᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓈᔨᒡ ᐅᑕᓯᓃᒧᐙᐤᐦ ᑳ ᒥᔪᔑᓯᔨᒡ, ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐙᓭᔮᐱᔅᒋᓯᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐅᒪᒍᓂᔑᒧᐙᐤᐦ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓯᔨᒀᐤᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒪᒍᓂᔑᐙᐤᐦ ᑳ ᐸᐅᒧᐦᑴᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐊᓯᓀᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᐦᑴᑲᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉ ᐅᑎᓈᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓯᔨᒡ ᒥᔅᑎᒄ ᑳ ᐊᔮᐙᑣᐤ ᒉᒌ ᐊᑖᐌᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐙᐱᑯᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᔔᓕᔮᐎᔨᒡ ᒥᔅᑎᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐐᐹᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑾ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐱᔻᐱᔅᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓯᓃᐦ ᑳ ᔔᓱᐙᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ᙮
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑎᓂᑲᓄᔨᒡ ᐱᒦᔫ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᐱᓰᐦ ᑳ ᐐᒋᒫᑯᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᐊᔮᐅᒡ ᐁ ᐊᑖᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᐊᔅᒀᓯᑲᓄᔨᒀᐤᐦ, ᑳ ᔔᓕᔮᐅᓂᔨᒀᐤ ᑑᒥᓂᑲᓐᐦ, ᑳ ᐐᐦᒋᒫᓱᔨᒡ ᐱᒎᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᔔᒥᓈᐴᔫ, ᐱᒦᔫ, ᐸᐦᑴᔑᑲᓐᐦ ᑳ ᒥᔪᔑᓯᔨᒡ, ᐊᔫᒥᓐᐦ, ᒥᔅᑐᓴ, ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ, ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑎᐦᑎᐱᑖᐹᓈᔅᑾ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᒌ ᐅᑖᐯᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐅᑎᓈᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᑳ ᐊᑖᐌᑣᐤ᙮
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐁ ᐊᑖᐌᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᒉ ᐃᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒋᔭ ᐹᐱᓨᓐ, ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔻᔑᒡ ᑳ ᐐ ᐊᔮᔨᓐ ᐗᓈᑕᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐊᑎ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒪᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᔨᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐐ ᐃᔑ ᐗᐌᐦᒋᐦᐅᔨᓐ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔻᔑᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᓐ, ᐗᓈᑎᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᓐ᙮
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑖᐌᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᒌ ᐅᔔᓕᔮᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᐃᔫ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐅᐦᒋᑳᐴᑣᐤ ᐌᔥ ᑯᔥᑖᒎᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᓯᒡ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒋᑲ ᒫᑑᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᓇᓀᐦᑳᑗᐅᑕᒧᒡ᙮
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ᒋᑲ ᐃᑌᐅᒡ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑌᑲᔥ ᐗᓈᑕᓐ᙮ ᒪᒍᓂᔕᐦ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓂᔨᒀᐤᐦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓯᔨᒀᐤᐦ ᒌ ᒋᒋᔥᑲᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᒪᒍᓂᔑᔫ ᑳ ᐊᓯᓀᑲᓂᔨᒡ ᒌ ᒋᒋᔥᑲᒧᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒪᒍᓂᔕ ᑳ ᒥᐦᑴᑲᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᒌ ᒥᔻᔥᐱᑎᓲᒡ ᐅᔖᐅᔔᓕᔮᐙᐱᔅᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᒥᔫᔑᔨᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐙᓭᔮᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᐊᓯᓃᔕ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐙᑣᐤ᙮
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ᒥᒄ ᐯᔭᒄ ᑎᐸᐦᐄᑲᓐ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᔒᐦᑳᑲᓅ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐌᔫᑎᓰᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᒀᐸᐦᑌᔨᒡ ᐁ ᐃᔥᒀᑌᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒌ ᒫᑑᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐆ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 ᒌ ᒫᑑᒡ ᑲᔦ ᒌ ᒫᒫᑗᐅᑕᒨᒡ᙮ ᔦᑳᔫ ᒌ ᐃᔓᐌᐱᓇᒧᒡ ᐅᔅᑎᒀᓂᐙᐦᒡ ᐁ ᐙᐸᐦᑏᐌᑣᐤ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑎᑗᒧᑣᐤ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᑖᐺ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ᙮ ᑯᔥᑖᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔔᓕᔮᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᒌᒫᓐ ᑳ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᐸᐹ ᐊᑖᐌᑣᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᐌᔫᒡ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔔᓕᔨᐋᒥᐦᐄᓱᑣᐤ᙮ ᐯᔭᒄ ᑎᐸᐦᐄᑲᓐ ᒫᒃ ᐃᔥᐱᔥ ᔖᔥ ᒥᓯᐌ ᒌ ᐗᓈᑎᓐ᙮
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 ᒋᔭᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒥᔻᑕᒧᒄ ᐁ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ, ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓱᔦᒄ, ᒥᔻᑕᒧᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑯᐌᒄ᙮
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᑦ ᐁ ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᓯᔨᒡ ᐊᓯᓃᐦ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᐦᒋᑲᒦᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐸᑲᔥᑕᐌᐱᓈᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐌᐱᓈᑦ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᒪᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑌᑲᔥ ᐗᓈᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐹᐱᓨᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᔦᓀ᙮
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ, ᐹᐱᓨᓐ, ᐁ ᒥᔫᐦᑖᑯᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᒣᑐᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᔫᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒋᔅᑐᐦᒋᑲᓂᔕ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᒥᔫᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑳ ᑲᔅᒋᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᒣᑐᐌᑣᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᐴᑖᒋᑲᓐᐦ ᑳ ᒣᑐᐌᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑲᒡ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒫᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᑲᔅᒋᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᐅᔑᐦᑖᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐐᔅᑲᒡ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓐ ᐁ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓐ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ ᐁ ᐙᔥᑐᐌᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᐐᔅᑳᑦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓲᒡ ᐁ ᒨᒋᑲᐦᑖᑣᐤ ᐅᔅᒋᓈᐯᐙᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ᙮ ᐊᓂᒌ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᐊᑖᐌᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐎᔦᔑᐦᐁᐅᒡ ᐅᒫᒫᐦᑖᐙᑎᓰᐎᓇᐙᐤ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑣᐤ᙮
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 ᐁᑯᑦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑲᔦ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.