3 João 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᓂᔭ ᒞᓐ ᐯᔭᒄ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓐ ᒋᔭ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑫᔭᔅ, ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ᒋᔭ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ, ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒥᔪᐸᔨᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ ᐁ ᒥᔪᐸᔨᓐ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒌ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᐸᔅᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐁ ᐯᒋ ᑎᐹᒋᒥᔅᒀᐤ ᑖᐺ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᑦ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔪᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ ᑖᐺ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᐅᔅᑌ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ ᐁ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᓂᑕᐙᔒᒪᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ᒋᔭ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ, ᓅᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ, ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᔮᒄ ᐁ ᐙᐸᒪᑣᐤ᙮
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 ᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᐅᒌ ᐊᓂᑌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᑑᑑᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑌᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒦᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔻᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑑᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ᐌᔥ ᒋᔅᑐᐦᑌᐅᒡ ᙭ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᙭ ᒋᐹ ᐐᒋᐦᐋᓅᒡ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᐦᒀᐤ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᐺᐎᓂᔫ᙮
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 ᔖᔥ ᓂᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑎᔻᑦᕇᕙᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᐙ ᐅᒋᒫᐅᑦ, ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑎᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᐅᒡ᙮
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 ᑕᑯᔑᓅᒉ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᑌᑲᔥ ᓂᑲ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ, ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᑯᔮᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒌᒋᔖᓂᓅᐦ ᑳ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᔨᒡ ᐅᔫᐦ ᑲᔦ ᐄᒉᑎᔕᐦᐌᐤ ᐊᓂᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ ᐁᑳᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᐦ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ, ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᐦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑎᐱᐌᐅᓰᑐᑖᑰ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑎᒦᑦᕆᔭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒥᔻᒋᒥᑰ᙮ ᓅᑯᓂᔫ ᑖᐺ ᑖᐺᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᒥᔻᒋᒫᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᐐ ᒪᓯᓇᐦᐁᓐ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ᙮
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 ᓂᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓐ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᐐᒉᐙᑲᓄᐙᐅᒡ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓂᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐙᒋᔦᒪᒋᐦᑣᐤ᙮
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.