3 João 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ACF
1 ᓂᔭ ᒞᓐ ᐯᔭᒄ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓐ ᒋᔭ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑫᔭᔅ, ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ᙮
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 ᒋᔭ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ, ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒥᔪᐸᔨᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ ᐁ ᒥᔪᐸᔨᓐ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒌ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᑕᐦᑣᐤ ᑳ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ ᐸᔅᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐁ ᐯᒋ ᑎᐹᒋᒥᔅᒀᐤ ᑖᐺ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᑦ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔪᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ ᑖᐺ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ᙮
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒀᓐ ᐅᔅᑌ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ ᐁ ᐯᐦᑕᒫᓐ ᓂᑕᐙᔒᒪᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ᒋᔭ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ, ᓅᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐁ ᑕᑯᔑᐦᒀᐤ, ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᔮᒄ ᐁ ᐙᐸᒪᑣᐤ᙮
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 ᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᐅᒌ ᐊᓂᑌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᑑᑑᑣᐤ᙮ ᒋᑲ ᒥᔪᑑᑌᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒦᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᑣᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔻᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑑᐦᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 ᐌᔥ ᒋᔅᑐᐦᑌᐅᒡ ᙭ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᙭ ᒋᐹ ᐐᒋᐦᐋᓅᒡ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᐦᒀᐤ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᐺᐎᓂᔫ᙮
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ᔖᔥ ᓂᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑎᔻᑦᕇᕙᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᐙ ᐅᒋᒫᐅᑦ, ᓇᒧᐃ ᐋᐸᑎᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᐅᒡ᙮
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 ᑕᑯᔑᓅᒉ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᑌᑲᔥ ᓂᑲ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ, ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᑯᔮᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑑ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒌᒋᔖᓂᓅᐦ ᑳ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᔨᒡ ᐅᔫᐦ ᑲᔦ ᐄᒉᑎᔕᐦᐌᐤ ᐊᓂᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᓐ ᐁᑳᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᐦ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ, ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᐦᑕᐦ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑎᐱᐌᐅᓰᑐᑖᑰ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑎᒦᑦᕆᔭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒥᔻᒋᒥᑰ᙮ ᓅᑯᓂᔫ ᑖᐺ ᑖᐺᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᒥᔻᒋᒫᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐁ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᐐ ᒪᓯᓇᐦᐁᓐ ᑖᓐ ᐙ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ᙮
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 ᓂᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓐ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᐙᐸᒥᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᐐᒉᐙᑲᓄᐙᐅᒡ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐐᐦᑕᒧᐙᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓂᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐙᒋᔦᒪᒋᐦᑣᐤ᙮
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.