2 Pedro 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᒌ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᒫᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᓇᔅᐹᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᒣᑴᓰᓅ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᓂᑕᒧᒄ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ, ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᑲ ᐗᓂᐦᑕᐦᐄᐌᒪᑲᓂᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ᙮ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐱᔅᑕᒫᑯᑣᐤ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᐋᑕᐌᔨᒣᐅᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑖᓱᑣᐤ ᓯᔅᒋᑰᒡ ᒉᒌ ᐗᓈᑎᓰᑣᐤ᙮
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᒋᑲ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒥᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒪᒑᔨᒨᑖᑲᓅᐦᒡ ᑖᐺᐎᓐ ᒣᔅᑲᓅ᙮
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐌᔫᒡ ᐊᔮᑣᐤ ᐅᒌ ᓇᔅᐹᒡ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓲᒡ ᓂᑕᒧᒄ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᑲ ᐙᐐᐦᑕᒫᑯᐙᐅᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᒋᒧᔥᑖᑖᑯᒡ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐐ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑖᑯᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔔᓕᔮᒥᐦᑳᓱᑣᐤ᙮ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᔖᔥ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐊᔦᔅᑯᔥᑌᔨᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᑲᔦ ᒨᔥ ᒌ ᒉᔥᑎᓈᒋᔅᑌᔫ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐗᓈᑎᓰᑣᐤ᙮
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 ᑖᐹ ᔮᐸᒡ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᒋᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ, ᔮᐸᒡ ᒪᒋ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᐌᐤ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒫᐦᒋᒀᐱᔅᑲᐦᐙᑲᓄᔫ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐅᑳᔥᑌᔮᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᑖᓂᑦ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ᙮
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 ᑲᔦ ᒫᒃ, ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᐊᔅᒌᔫ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᒋᐦᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔅᒋᐳᑖᑦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐌᓵ ᒌ ᒪᒑᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᒀᒡ᙮ ᒥᒄ ᔮᓈᓀᐤ ᐊᐌᔫ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐁᐤ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᓄᐗ ᐊᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᑖᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓃᔣᔥᒡ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐯᔭᑯᑌᐅᓰᑦ᙮
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ ᔂᑕᒻ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒀᒧᕌ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒀᐤᐦ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᐁ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐋᐸᑌᔨᒥᑯᑦ᙮
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 ᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐁᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓨᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐆ ᓨᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᓯᒥᔅᑳᑰ ᐅᑌᐦᐄᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒪᒋ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐᐦ᙮
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᓨᑦ ᐊᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ᙮ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᒋᒥᓯᒥᔅᑳᑰ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑲᔅᒋᐦᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐋᑦ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᒋᔥᑲᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒑᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒉ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔨᒀᐤ ᐅᐐᔮᓱ ᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐤ ᑳ ᐃᔑ ᓅᔅᐱᓂᑕᐦᒀᐤ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ᙮
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 ᐁᓐᒋᓕᒡ ᒫᒃ ᐐ, ᐋᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᓲᐦᑳᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᔮᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᒌᐦᑳᒣᐅᒡ ᐁ ᒪᒥᔑᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᑣᐤ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 ᒥᒄ ᐙ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᐌᓰᓴᒡ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᓇᔅᐹᒡ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓲᒡ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮ ᒪᒪᒑᔨᒨᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᓇᓀᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓰᔅ ᒥᒄ ᒉᒌ ᑳᐦᒋᑎᓈᑲᓅᑦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐅᒌ ᓇᔅᐹᒡ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓲᒡ᙮
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᑲ ᑖᐱᔥᑐᐙᑲᓅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐯᒋ ᐊᔮᐦᑯᐦᐋᑣᐤ ᐊᐌᔫ᙮ ᐁ ᒌᔥᑴᔮᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᒫᒃ, ᒥᒄ ᐁ ᒪᒪᒋ ᒨᒋᑲᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᐁ ᒣᒀᐤ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒨᒋᑲᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᐄᓈᑯᓲᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᐅᒡ ᐱᒫᒥᓈᑯᓲᒡ ᐊᓂᑦ ᒫᓐ ᐁ ᐐᒋ ᒦᒋᓲᒥᑖᑯᒡ᙮ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐐᒋ ᒦᒋᓲᒥᑖᑯᒡ ᐁᑯᑦ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒣᒪᒋ ᒨᒋᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐗᐎᔦᓯᒥᑖᑯᒡ᙮
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐴᓂᐸᔫ ᓂᑕᐐᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑣᐤ ᐃᔅᑴᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐴᓂᐦᑖᐅᒡ ᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐗᐎᔦᓯᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᔮᐃᒋᑳᐳᔨᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓵᑲᔅᒋᓀᔫ ᐅᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᒧᔥᑌᓇᒫᒉᐎᓂᔫ᙮ ᒫᔮᑎᓯᔫᒡ ᐅᒌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ,
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 ᔖᔥ ᒌ ᓇᑲᑕᒧᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒧᐦᑖᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᐸᔅᒉᐦᑌᐅᒡ ᒉᒌ ᓅᔅᐱᓇᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒨᑌᔨᒡ ᐯᓚᒻ, ᑆᓴᕐ ᐅᑯᓯᓯᔫ᙮ ᐆ ᐯᓚᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒫᓱᑦ ᐗᓂᐦᑐᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐙᑲᓅᑦ ᐆ ᐯᓚᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒌᔥᑴᑦ᙮ ᐅᐦᑳᓐᐦ ᒧᔮᒻ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓅᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑦ, ᐁᐅᑯᓐ ᐅᔫ ᐅᐦᑳᓐ ᑳ ᒋᔅᑕᐦᐊᒫᑯᑦ ᐆ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐁᑳ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒌᔥᑴᑦ᙮
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 ᐅᒌ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᒬᐦᒡ ᐅᐦᑕᐦᐄᐹᓐ ᐁ ᐹᐦᑯᐸᔨᐦᑯᐙᐤᐦ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ, ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑲᔅᑲᐗᓂᔥᑯᒡ ᐁ ᐸᐹᒫᓯᑣᐤ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐅᑳᔥᑌᔮᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐊᔦᔅᑰᔥᑣᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔅᑖᒋᒥᓲᒡ ᑲᔦ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒨᒡ᙮ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᐎᔮᓲ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᑖᐸᒋᐦᐆᑣᐤ ᒉᒌ ᑳᐦᒋᑎᓈᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑳ ᐅᐦᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐅᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐙᓂᐸᔨᓈᓄᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᐌᔨᒡ᙮
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 ᐋᔨᒨᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᑣᐤ ᒪᒋ ᐃᐦᑐᐎᓂᔫ, ᐌᔥ ᒥᒄ ᒉᒀᔫ ᐁ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫ ᑌᐯᔨᒥᑯᑦ᙮
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 ᒌᔥᐱᓐ ᑳ ᐐᐦᑯᒋᐦᐆᐙᑴᓂᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑖᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᒫᑣᐤ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᑎᐯᔨᒋᑫᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᔨᒡ ᒦᓐ ᒫᒃ ᑳᐤ ᐁ ᑳᐦᒋᑎᓂᑯᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ ᐁᑎᑑ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐐ ᑖᓂᑦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓃᔥᑕᒻ᙮
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 ᐅᔅᑌ ᒋᐹ ᒥᔻᔨᑯᐸᓀ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒀᐤ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐐ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒉᒌ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᒌ ᐄᓈᓄᔨᒡ: ᐊᑎᒻ ᑳᐤ ᓈᑕᒻ ᐅᐹᑯᒧᐎᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑰᐦᑰᔥ ᐁ ᒌ ᒋᔅᑖᐸᐅᔮᑲᓅᑦ, ᒦᓐ ᑎᐦᑎᐱᔑᒨ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐄᐸᑕᓂᔨᒡ᙮
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.