2 Coríntios 7

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᑎᒄ, ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᑖᐺ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒻ᙮ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᓱᑖᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᒌᔫᓈᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᑕᐦᒑᐦᑯᓈᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐁ ᓅᐦᑯᐦᑖᔨᐦᒄ ᐁ ᓇᓂᐦᒌᔥᑑᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑰᒄ᙮
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 ᐁᑳᐐ ᐄᒉᓂᓈᓐᐦ᙮ ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᐗᓂᑑᑕᐙᓈᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐗᓈᒋᐦᐋᓈᓐ ᐊᐌᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᓈᓐ ᐊᐌᓐ᙮
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 ᓇᒪᔦᐤ ᐐ ᐁ ᐐ ᓂᔔᓈᒋᒥᑕᑯᒡ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐆ᙮ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᓂᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒉ᙮
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᐙᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᑳᒌᒋᐦᐄᑰᓐ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑕᑯᒡ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐅᔮᐦᒡ ᔮᐸᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᒥᔦᔨᐦᑌᓐ᙮
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 ᐎᔦᓀ ᐅᑕᐦ, ᐊᓂᑌ ᐊᓐ ᒫᓯᑐᓂᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐊᔅᒌ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᓅᐦᒌ ᐋᔅᑌᔦᔅᑯᓯᓈᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓇᓈᐦᑰ ᒌᔑ ᐗᐅᔅᑖᐸᔫ᙮ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁ ᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑑᔨᒥᐦᑣᐤᐦ᙮ ᓂᒌ ᐐ ᓭᒋᓯᓈᓐ ᒫᒃ᙮
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᑳᒌᒋᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ ᐁ ᓃᐦᑌᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᓂᒌ ᑳᒌᒋᐦᐄᑯᓈᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᓂᐐᒉᐙᑲᓐᐦ ᑕᐃᑕᔅ᙮
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐊᓂᑦ ᓅᐦᒋ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓐ᙮ ᑳ ᐯᐦᑕᒫᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑳᒌᒋᐦᐁᒄ ᑕᐃᑕᔅ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑲᔦ ᑳ ᑳᒌᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᓐ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐐ ᐙᐸᒥᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᒌ ᐋᔨᒨᑕᒻ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ᙮
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒌ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᒉ ᐊᓐ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᓂᒥᐦᒌᐌᓯᓐ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᓃᔥᑕᒻ ᑮᐹ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᒪᒉᔨᐦᑕᒫᓐ᙮ ᐋᑕᐐ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒋᒌ ᒥᓯᒣᔨᐦᑌᓈᐙᐤ᙮
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒣᔦᔨᐦᑕᒫᓐ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒣᒄ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓈᐙᐤ ᐆ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑖᐺ ᒉᒌ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒋᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓇᐙᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᒦᑯᐙᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 ᒥᒋᐦᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒋᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓅᐦ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᑴᔅᒋᓂᑲᓅᐦᒀᐤ ᒋᑌᐦᐄᓅᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᐦᒄ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐊᔅᒌᔫ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒫᒃ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᐌᒪᑲᓐ᙮
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᒋᐙᐸᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᐁᑎᑑ ᓲᐦᒃ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑎᑑ ᓲᐦᒃ ᒋᐐ ᐙᐸᐦᑏᐌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ᙮ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒪᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᒪᒋᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᓰᔅᑕᒣᒄ ᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓐ᙮ ᒋᑖᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑲᓅᑦ᙮ ᑖᐺ ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᓈᐙᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 ᓇᒪᔦᐤ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐗᓂᑑᑖᑯᑦ ᐌᐦᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᒋᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑏᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᐸᑌᔨᒥᔮᐦᒡ᙮
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒫᒃ ᓂᑳᒌᒋᐦᐄᑯᓈᓐ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᐆ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᓂᒌ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᓐ ᐁ ᐙᐸᒪᒋᐦᑦ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓐ ᑕᐃᑕᔅ ᐁ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᐦᑯᐌᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒻ᙮
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 ᓂᔮᑲᓐ ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᒥᐦᒋᐦᐃᔮᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᑖᐺᐦᑖᓈᑯᐸᓀ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑦ᙮ ᒨᔥ ᓂᒌ ᑖᐺᓈᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᒌ ᑖᐺᓈᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᒋᒧᔥᑐᐗᒋᐦᑦ ᑕᐃᑕᔅ᙮
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐊᑎ ᓵᒋᐦᐄᑖᒄ ᑕᐃᑕᔅ ᐁ ᒋᔅᒋᓯᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᔮᒀᐤ ᓂᑐᐦᑐᐌᒄ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᐦᑯᐌᒄ ᔮᒀᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᒣᒄ᙮
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 ᓂᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᒫᒃ ᑖᐺ ᒉᒌ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑕᑯᒡ᙮
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.