2 Coríntios 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᒫᔅᑰᒡ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᒥᓈᐙᐤ, ᐁᒄ ᒦᓐ ᐙ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒥᓱᑦ᙮ ᓂᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᐋ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐁ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒥᑯᔮᐦᒡ ᔮᒄ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑑᔮᐦᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑌᓈᓐ ᐆ᙮
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 ᒧᔮᒻ ᑎᐹᒋᒧᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᐁ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒥᑯᔮᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᓂᑌᐦᐄᓈᐦᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑎᐹᒋᒧᓯᓇᐦᐄᑲᓂᔫ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒌ ᒥᔪ ᓂᓯᑐᐦᑕᒻ᙮
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓂᓯᑑᓈᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᒄ ᙭᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑖᐺ ᑎᐹᒋᒧᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑎᐹᒋᒧᓯᓇᐦᐄᑲᓐ ᓇᒧᐃ ᐐ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓈᐦᑎᒄ ᐋᐸᑎᓲ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐆ ᐸᔦᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᑦ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᐃᔨᒥᐦᑦ ᒉᒌ ᐯᑣᑖᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 ᐆ ᓂᑦ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᓈᓐ ᐌᔥ ᑌᑲᔥ ᓂᑖᐺᐦᑌᓈᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᔮᐦᒡ ᙭ ᐊᑎ ᐌᐦᒌ ᐃᐦᑎᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 ᓇᒧᐃ ᐐ ᓂᔮᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐃᑗᔮᐦᒡ ᓂᔮᓐ ᑎᐲᐌ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᐦᒡ ᐆ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒫᔨᑯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐆ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᐦᒡ᙮
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 ᐎᔭ ᓂᒦᑯᓈᓐ ᑲᔅᒋᐦᐅᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ ᐅᔫ ᐁ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᐗᒋᐦᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᓇᒪᔦᐤ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓅᐦᒡ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᑲᓅ᙮ ᐌᔥ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᓂᐳᐎᓂᔫ ᑲᑕ ᐅᑎᐦᑕᐦᐅᑰ᙮ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒦᐌᐤ ᐎᔭ᙮
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐊᓯᓃᐦᒡ ᒌ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓅ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑰᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓅᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒧᓯᔅ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᐦᑳᔥᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᒧᓯᔅ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᑯᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᑎᑑ ᐅᐦᒋ ᐐ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᒧᓯᔅ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᑯᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᓀᐅᔥ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᑳᔥᑌᐤ ᐊᓐ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᒧᓯᔅ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐊᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓐ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓅᑯᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᒦᐙᓅᐦᒡ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᒪᑲᐦᒡ᙮
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 ᓇᒧᐃ ᐋ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᐊᑐᔥᒉᐎᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔔᓈᒋᒥᑯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᓄᐗᒡ ᑳ ᓅᑯᓂᔨᑴ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑳ ᒦᐙᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑖᓐ ᐁᑎᑑ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐊᓐ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᐌᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒦᐙᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᒌ ᓅᑯᓂᔫ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐊᑎ ᐹᓯᑯᓈᑯᓂᔨᒡ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ ᐁᑎᑑ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓐ᙮
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᑴ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒥᒄ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᑖᓐ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓐ ᐆ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᒥᔪᐸᔨᐦᒡ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 ᓇᒧᐃ ᓂᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓐ ᒧᓯᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮ ᒌ ᐋᑰᐦᑴᐦᐆ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᒥᔨᒡ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ ᐌᑖᒡ ᐁᑳ ᐊᑎ ᐙᔥᑐᐌᔨᒡ ᐅᑖᔥᑕᒧᐦᒄ᙮
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐅᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑎᔅᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐋᑰᐦᑴᐦᐅᓂᔫ ᐃᔑᓈᑯᓲᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᑐᐙᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐹᑎᔥ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᙭ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐄᒉᓂᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐋᑰᐦᑴᐦᐅᓂᔫ᙮
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 ᐁᔥᒄ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐅᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑎᔅᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐋᑰᐦᑴᐦᐅᓂᔫ ᐅᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓂᐙᐦᒡ ᐃᔑᓈᑯᓲᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᑖᑣᐤ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᓂᔮᑖᓯᒧᑐᑖᐙᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐁᒄ ᐁ ᐄᒉᓂᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐋᑰᐦᑴᐦᐅᓂᔫ᙮
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒫᒃ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐊᓂᑦ ᐋᐱᐦᑯᓄᐌᐎᓐ᙮
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᑰᐦᐌᐦᐅᓱᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐦᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ ᐌᑖᒡ ᒋᑴᔅᒋᓈᑯᐦᐄᑯᓈᓅ ᐎᔭ ᒉᒌ ᓂᔅᐱᑑᐦᒄ᙮ ᐌᑖᒡ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᔫ ᒋᑎᔑᐦᐄᑯᓅ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐅᐦᒋ᙮
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.