2 Coríntios 12

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᐋᑦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᐦᒡ ᓂᑲ ᐋᔨᒨᒥᓱᓐ᙮ ᓃᔥᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᑲ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᓐ᙮
1 Em verdade que não convém gloriar-me; mas passarei às visões e revelações do Senhor.
2 ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᐯᔭᒄ ᓈᐯᐤ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᓀᐅᔖᑉ ᐱᐳᓐᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᐁ ᒌ ᐅᐦᐱᔅᑳᐦᐋᑲᓅᑦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᒥᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐅᐦᐱᔅᑳᔨᑴᓐ ᒫᒃ ᒋᒋ ᒦᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᑴ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ᙮
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos (se no corpo, não sei; se fora do corpo, não sei; Deus o sabe), foi arrebatado até ao terceiro céu.
3 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐊᓂᑌ ᐸᕋᑕᐃᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᑦ᙮ ᒬᐦᒡ ᒫᒃ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ ᒥᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒋᒋ ᒦᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᑴ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᐅᐦᐱᔅᑳᔨᑴᓐ᙮
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, não sei; Deus o sabe)
4 ᐁᑯᑌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐃᑗᐎᓐᐦ ᐁᑳ ᑲᔅᒋᐦᐆᐸᔨᐦᒡ ᒧᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓅᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ᙮
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras inefáveis, de que ao homem não é lícito falar.
5 ᓂᐹ ᒌ ᓇᓈᐯᐙᒋᒫᐤ ᐆ ᓈᐯᐤ᙮ ᓂᔭ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᐯᐅᒧᓐ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓂᔭᒥᓯᔮᓐ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᒉ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ᙮
5 De um assim me gloriarei eu, mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 ᐋᑦ ᓇᓈᐯᐅᒧᔮᓐ ᓇᒧᐃ ᓂᐹ ᐅᐦᒋ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒥᓐ ᐌᔥ ᓂᐹ ᑖᐺᓐ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᓂᑲ ᓇᑳᐐᓐ ᒉᒌ ᓇᓈᐯᒧᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᐅᔅᑌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓯᑑᓇᐦᒃ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐯᐦᑑᑦ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒨᒡ᙮
6 Porque, se quiser gloriar-me, não serei néscio, porque direi a verdade; mas deixo isso, para que ninguém cuide de mim mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒋᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᒌ ᐯᒋ ᒦᒄ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐅᔅᑕᐅᔅᑳᑰᒡ ᓂᔫᒡ ᒬᐦᒡ ᑳ ᑳᐙᒡ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᔑ ᑳᐅᔅᑳᑯᑦ ᐊᐌᓐ ᐐᔫᐦᒡ᙮ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓈᑲᓅ ᒉᒌ ᐯᒋ ᒧᑯᔥᑳᑎᔅᑰᑦ ᐁᑳ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᓱᔮᓐ᙮
7 E, para que me não exaltasse pelas excelências das revelações, foi-me dado um espinho na carne, a saber, um mensageiro de Satanás, para me esbofetear, a fim de não me exaltar.
8 ᓂᔥᑣᐤ ᒫᒃ ᓂᒌ ᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉᒌ ᐄᒉᓇᐦᒃ ᐅᔫ ᒉᒀᔫ᙮
8 Acerca do qual três vezes orei ao Senhor, para que se desviasse de mim.
9 ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ, ᓂᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᒥᒄ ᒋᓇᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᐌᔥ ᐊᓂᑦ ᒣᒀᒡ ᐁᑳ ᓯᔮᐱᓯᔨᓐ ᐁᑯᑦ ᒫᐅᒡ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᓂᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐄᔑᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐯᒋ ᒦᑌ ᙭ ᐅᔫ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ, ᑮᐹ ᒉ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐐᐦᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᓵᐱᓯᔮᓐ᙮
9 E disse-me: A minha graça te basta, porque o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que em mim habite o poder de Cristo.
10 ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᔮᐸᒡ ᓯᒋᔦᓯᔮᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᓵᐱᓯᔮᓐ ᐅᑕᐦ ᓂᔫᒡ ᐁ ᓅᔔᔥᑰᒄ ᙭, ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒥᑯᔮᓐ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒧᐦᐅᔮᓐ ᒫᓐᐦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔮᓐ, ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᔮᓐ᙮ ᔮᐸᒡ ᓂᓯᒋᔦᓯᓐ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᔮᓐ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᙭ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐊᓂᑦ ᐁᑳ ᓵᐱᓯᔮᓐ ᐁᑯᑦ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ᙮
10 Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias, por amor de Cristo. Porque, quando estou fraco, então, sou forte.
11 ᓇᒧᐃ ᓂᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᓇᓈᐯᐅᒧᔮᓐ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒌᔥᑴ ᐊᔨᒥᔮᓐ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐃᐦᑑᑑᔦᒄ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔮᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᐹ ᒥᔪ ᐋᔨᒨᒥᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᑖᐹ ᓅᐦᑖᔥ ᓂᑎᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᑯᒡ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ᙮
11 Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes; porque eu devia ser louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.
12 ᒋᒌ ᐙᐸᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᐦᒋᐌ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᑳ ᐙᐸᒥᔦᒄ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐸᐦᑏᐌᐎᓐᐦ ᐁ ᐙᐸᐦᑏᐌᔮᓐ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐁ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
12 Os sinais do meu apostolado foram manifestados entre vós, com toda a paciência, por sinais, prodígios e maravilhas.
13 ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐁᑳ ᒧᔮᒻ ᐃᐦᑑᑖᑕᑯᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑑᒀᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮ ᐊᓐ ᐋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᒄ ᑳ ᐗᓂᑑᑖᑕᑯᒉ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮
13 Porque, em que tendes vós sido inferiores às outras igrejas, a não ser que eu mesmo vos não fui pesado? Perdoai-me este agravo.
14 ᓂᑕᔦᔅᑯᐐᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᒌᐅᑕᒥᑕᑯᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᓂᔥᑣᐤ ᒉ ᒌᐅᑕᒥᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐ ᔔᓕᔮᐤ ᒋᐐ ᐋᔨᒨᑕᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑕᑯᒡ᙮ ᑖᐹ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᐙᔕᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᔥᑕᒧᐌᐅᒡ ᒉᒀᔫ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐤᐦ᙮ ᐅᓃᒋᐦᐄᑯᒫᐅᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋᔥᑕᒧᐌᐅᒡ ᐅᑕᐙᔒᒧᐙᐤ ᒉᒀᔫ᙮
14 Eis aqui estou pronto para, pela terceira vez, ir ter convosco e não vos serei pesado; pois que não busco o que é vosso, mas, sim, a vós; porque não devem os filhos entesourar para os pais, mas os pais, para os filhos.
15 ᒀᔅᑦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒋᐐ ᐐᒋᐦᐄᑎᓈᐙᐤ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᓂᑲ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᓈᐙᐤ ᐁᑎᑑ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒉ᙮
15 Eu, de muito boa vontade, gastarei e me deixarei gastar pelas vossas almas, ainda que, amando-vos cada vez mais, seja menos amado.
16 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᑖᐹ ᑰᐦᒋ ᓂᑐᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᔔᓕᔮᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒉᒀᓐ᙮ ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᐃᑗᐅᒡ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᐃᑗᐅᒡ ᐁ ᒌ ᐎᔦᔑᒥᑕᑯᒡ᙮
16 Mas seja assim, eu não vos fui pesado; mas, sendo astuto, vos tomei com dolo.
17 ᔔᓕᔮᐤ ᐋ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐅᐦᑎᓀᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓂᐐᒉᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ᙮
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 ᑕᐃᑕᔅ ᓂᒌ ᓰᐦᒋᒫᐤ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒌᐅᑕᒥᑖᒄ᙮ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᒌᒋᔖᓅᐦ ᓂᒌ ᐃᑎᔕᐦᐙᔫᐦ ᒉᒌ ᐐᒉᐅᑯᑦ᙮ ᔔᓕᔮᔫ ᐋ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑎᓯᔫ ᑕᐃᑕᔅ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌᐅᑕᒥᑖᒄ᙮ ᐯᔭᒄ ᒣᔅᑲᓅ ᓂᐱᒧᐦᑌᓈᓐ ᑲᔦ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᓂᑦ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑌᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᔮᐦᒡ᙮
18 Roguei a Tito e enviei com ele um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos, porventura, no mesmo espírito, sobre as mesmas pisadas?
19 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᒧᐙᐦᒉ ᐆ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐄᒉᔮᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐐ ᓈᑕᒫᓱᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᓇᒧᐃ᙮ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔨᒥᐦᑦ ᙭ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒧᐗᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔮᐦᒡ᙮ ᑖᓐ ᒥᒄ ᐁ ᐃᐦᑎᐙᐦᒉ ᒥᒄ ᐌᓯᓐ ᒋᐐ ᐐᒋᐦᐄᑎᓈᓐ᙮
19 Cuidais que ainda nos desculpamos convosco? Falamos em Cristo perante Deus, e tudo isto, ó amados, para vossa edificação.
20 ᓂᑯᔅᐸᓀᔨᐦᑌᓐ ᐅᑎᐦᑎᑕᑯᒉ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔮᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮ ᒫᔅᑰᒡ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒧᔦᒄ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ᙮ ᓂᑯᔅᐸᓀᔨᐦᑌᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᐋᓯᑌᒥᑐᔦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᑌᔨᒥᑐᔦᒄ ᒋᔓᐙᓱᐎᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑐᐎᓐ᙮ ᓂᑯᔅᐸᓀᔨᐦᑌᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉᒌ ᐸᐳᑯᓅᒧᐌᔦᒄ ᒉᒌ ᒫᒫᔦᔨᒣᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᓱᔦᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒪᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐁᑯᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ᙮
20 Porque receio que, quando chegar, vos não ache como eu quereria, e eu seja achado de vós como não quereríeis, e que de alguma maneira haja pendências, invejas, iras, porfias, detrações, mexericos, orgulhos, tumultos;
21 ᓂᑯᔅᐸᓀᔨᐦᑌᓐ ᒦᓐ ᒌᐅᑕᒥᑕᑯᒉ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐱᒫᒣᔨᒥᑕᑯᒡ ᐙᐸᒥᑕᑯᒉ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᑲ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᒀᐤ, ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐐᓂᓲᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐐᓂᓱᐎᓂᔫ᙮
21 que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe para convosco, e eu chore por muitos daqueles que dantes pecaram e não se arrependeram da imundícia, e prostituição, e desonestidade que cometeram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.