2 Coríntios 10

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐳᑯᓭᔨᒥᑕᑯᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒉ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔐᐙᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔮᒥᓰᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᐐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᐁᑳ ᓵᐱᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᑌ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᒡ ᐃᑗᐅᒡ᙮
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 ᓲᐦᒃ ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐁᑳᐐ ᐋᔨᐦᑲᒥᐦᐄᒄ ᒉᒌ ᐁᑳ ᒪᓈᑎᓯᔮᓐ ᐅᑎᐦᑕᑯᒉ᙮ ᑖᐹ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᑎᓰᓐ ᒪᑗᐦᐅᒀᐌᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒥᒄ ᓂᔮᓐ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᒥᓱᐗᒋᐦᑦ ᑳ ᐃᑌᔨᒥᔭᒥᐦᑣᐤ᙮
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 ᐋᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᑦ ᐃᔑ ᒫᓯᐦᒉᓈᓅ ᐁ ᐃᔑ ᒫᓯᐦᒉᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᔅᒌᔫ ᒫᓯᐦᒉᐤ ᒉᒀᓐᐦ ᓅᐦᑖᐸᒋᐦᐅᓈᓐ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᓅᐦᑖᐸᒋᐦᐅᐙᓈᓐ ᐁ ᐗᓈᒋᐦᑖᐗᒋᐦᑦ ᑖᓐ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ᙮
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 ᒀᔅᑦ ᓂᑎᐦᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᓃᐦᒋᐌᐸᐦᐊᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔦᔑᒧᐌᐤ ᑲᒉᐦᑕᐌᐦᑖᑯᐦᐄᓱᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᑳ ᓇᑳᐦᐅᐌᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᓂᐐ ᐃᐦᑑᑕᐙᓈᓂᒡ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑎᓲᔅᑕᒧᐙᑣᐤ ᙭ ᐅᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓇᐙᐤᐦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ᙮
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 ᓃᔥᑕᒻ ᒫᒃ ᒋᐐ ᑕᐅᐸᔨᐦᑣᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᑖᔦᒄ ᑖᐺ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᒄ ᙭᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐊᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᔥᒄ ᔮᐸᒡ ᐁᑳ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 ᐁᑳᐐ ᐃᐦᑎᒄ ᒧᔮᒻ ᐁᑳ ᐙᐸᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᓂᓯᑑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᑦ ᙭ ᐁ ᑎᐲᐌᐅᓰᑐᑖᑯᑦ ᒉ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᑌᐯᔨᒥᑕᐦᒄ᙮
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 ᑖᐹ ᓂᔖᑴᔨᒧᓐ ᐋᑦ ᐊᐱᔒᔥ ᐹᔑᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᓀ ᐊᓐ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᑳ ᒦᑯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓂᒌ ᒦᑯᓈᓐ ᐅᔫ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᒉᒌ ᓃᐦᑕᐦᐆᑖᐦᒡ᙮
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐐ ᑯᔥᑖᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑎᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 ᐸᔅᒡ ᐌᔥ ᐊᐌᓂᒌ ᐃᑗᐅᒡ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓲᐦᒋᐦᑖᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᓯᓇᐦᐄᒉᑦ ᑆᓪ᙮ ᒧᐦᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᑕᐦ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᔭᒥᓰᐌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ᙮
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐃᑌᐃ ᒉ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒨᔥ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑎᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 ᓇᒧᐃ ᓂᐐ ᐃᐦᑎᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᑳ ᐃᑌᔨᒥᓱᑣᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᓱᑣᐤ᙮ ᓈᔥᒡ ᑲᔦ ᑲᑲᓄᐙᐸᒥᑑᒡ ᑖᐱᑑ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᓄᐗᒡ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ᙮
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ ᓇᒧᐃ ᐹᔑᒡ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᒪᒥᔻᒋᒥᓱᓈᓐ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐋᐸᑎᓱᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᒥᐦᑦ ᒉ ᐋᐸᑎᓰᔥᑕᒧᐗᒋᐦᑦ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐊᓐ ᒉ ᒪᒥᔻᑐᑕᒫᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐁ ᐊᓯᒋᐸᔦᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᑕᑐᔥᑳᑎᓈᓐ᙮
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 ᓇᒧᐃ ᐹᔑᒡ ᓂᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒨᒥᓱᓈᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᐹ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᓂᔮᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᐅᐦᒋ ᐯᑣᑖᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᓂᔮᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᒋᒌ ᐯᑣᑎᓈᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓂᑖᔨᒨᑕᒧᐙᓈᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᑐᔅᒉᐎᓐ ᒬᐦᒡ ᓂᔮᓐ ᐊᓐ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐐ ᐹᔑᒋᔅᑲᒧᐙᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔨᒥᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐗᒋᐦᑦ᙮ ᓂᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓈᓐ ᒥᒄ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᒉᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐌᑖᒡ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᑲᔦ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᑯᐙᐦᒉ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 ᒉᒃ ᒫᒃ ᓇᓈᐦᑰ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᔅᑌ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᒉᒌ ᓂᑑ ᐙᐐᐦᑕᒫᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᓈᐯᐅᒧᐙᒉᐙᓈᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᒉᑦ᙮
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 ᐌᔥ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᒉ ᐐ ᓇᓈᐯᐅᒧᑴ ᐊᐌᓐ, ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᑲᑕ ᓇᓈᐯᐙᑕᒧᐌᐤ᙮
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ᐎᔭ ᐁ ᒥᔻᒋᒥᓱᑦ ᐊᐌᓐ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᓂᔫ᙮ ᒥᒋᐦᐱᓐ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᒥᔻᒋᒥᑯᑌ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᔮᒄ ᔮᐸᑕᓂᔨᒡ᙮
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.