1 Tessalonicenses 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐙᐦᒋᐸᓀ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒥᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᕕᓕᐹᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒍᐗᒋᐦᑦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐎᔭ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓲᐦᒃ ᐁ ᒌ ᑯᒋᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᐱᐦᒋᐦᐃᔩᒥᐦᑣᐤ᙮
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐ ᒉᔥᑎᓈᒋᒥᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᓇᓇᑕᔨᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᒧᒄ ᓅᐦᒋ ᐊᐃᐦᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐄᑎᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 ᑌᔭᑯᒡ ᒨᔥ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔨᒥᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᒥᑯᓈᓐ ᐁ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔮᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᐦᒄ᙮
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 ᓭᐦᒉᐃ ᒋᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒉᒀᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐆ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᑖᐺᔮᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᐦᒡ᙮
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᓈᓂᑑᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔮᐦᒡ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔭᒥᐦᑣᐤ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐳᑯᓭᔨᒥᑖᒡ ᒉᒀᓐ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ,
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 ᒋᒌ ᐐ ᒪᓈᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᒪᓈᒋᐦᐋᑦ ᐅᑳᐐᒫᐤ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᔖᔥ ᓂᒌ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᒧᓈᓐ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᓂᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓐ ᑲᔦ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓈᓐᐦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᓂᒌ ᐋᐸᑎᓯᓈᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᓱᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᓯᑯᔥᑳᑯᔦᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐱᒥᐸᔨᐦᐃᔨᐋᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ, ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ᙮
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐋᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 ᓲᐦᒃ ᒋᒌ ᐋᔑᐦᒋᒥᑎᓈᓐ᙮ ᒋᒌ ᑳᒌᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓰᐦᒋᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐐᔖᒥᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 ᒸᐤ ᒦᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᔥ ᓇᓈᔅᑯᒪᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᔮᒀᐤ ᒋᒌ ᓂᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒎᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᙭ ᑳ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒫᑣᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑖᑯᒡ ᑎᐲᐌ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᑏᓃᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ᙮ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᓂᒌ ᓇᓀᐦᑲᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓇᒧᐃ ᓇᐦᐁᔨᒥᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᑳᑌᐅᒡ᙮
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 ᐙᐙᒡ ᓂᒌ ᐐ ᒋᐱᐦᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒨᒥᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᑌᐱᐸᔨᐦᑖᑣᐤ ᑖᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐗᓂᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᑳ ᐄᒉᑎᔕᐦᐅᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒌ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓈᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᒧᐦᒡ ᓂᒌ ᐄᒉᓂᑯᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᓂᑐᐙᐸᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓂᔭ ᑆᓪ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓐ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᓂᒌ ᓇᑳᐦᐅᑯᓈᓐ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᒥᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᔮᐦᒡ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᒥᔻᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ᙮
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑎᐦᑑᑑᓈᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.