1 Tessalonicenses 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ACF
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐙᐦᒋᐸᓀ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒥᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᕕᓕᐹᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒍᐗᒋᐦᑦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐎᔭ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓲᐦᒃ ᐁ ᒌ ᑯᒋᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᐱᐦᒋᐦᐃᔩᒥᐦᑣᐤ᙮
2 Mas, mesmo depois de termos antes padecido, e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐ ᒉᔥᑎᓈᒋᒥᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᓇᓇᑕᔨᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᒧᒄ ᓅᐦᒋ ᐊᐃᐦᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐄᑎᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 ᑌᔭᑯᒡ ᒨᔥ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔨᒥᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᒥᑯᓈᓐ ᐁ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔮᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᐦᒄ᙮
4 Mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 ᓭᐦᒉᐃ ᒋᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒉᒀᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐆ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᑖᐺᔮᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᐦᒡ᙮
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
6 ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᓈᓂᑑᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔮᐦᒡ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔭᒥᐦᑣᐤ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐳᑯᓭᔨᒥᑖᒡ ᒉᒀᓐ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ,
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 ᒋᒌ ᐐ ᒪᓈᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᒪᓈᒋᐦᐋᑦ ᐅᑳᐐᒫᐤ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
7 Antes fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᔖᔥ ᓂᒌ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᒧᓈᓐ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᓂᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓐ ᑲᔦ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓈᓐᐦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto nos éreis muito queridos.
9 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᓂᒌ ᐋᐸᑎᓯᓈᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᓱᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᓯᑯᔥᑳᑯᔦᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐱᒥᐸᔨᐦᐃᔨᐋᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ, ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ᙮
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, e justa, e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐋᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos e testemunhávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos;
12 ᓲᐦᒃ ᒋᒌ ᐋᔑᐦᒋᒥᑎᓈᓐ᙮ ᒋᒌ ᑳᒌᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓰᐦᒋᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐐᔖᒥᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
12 Para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 ᒸᐤ ᒦᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᔥ ᓇᓈᔅᑯᒪᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᔮᒀᐤ ᒋᒌ ᓂᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒎᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
13 Por isso também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade), como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᙭ ᑳ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒫᑣᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑖᑯᒡ ᑎᐲᐌ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᑏᓃᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que na Judéia estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ᙮ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᓂᒌ ᓇᓀᐦᑲᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓇᒧᐃ ᓇᐦᐁᔨᒥᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᑳᑌᐅᒡ᙮
15 Os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido; e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 ᐙᐙᒡ ᓂᒌ ᐐ ᒋᐱᐦᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒨᒥᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᑌᐱᐸᔨᐦᑖᑣᐤ ᑖᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐗᓂᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᑳ ᐄᒉᑎᔕᐦᐅᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒌ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓈᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᒧᐦᒡ ᓂᒌ ᐄᒉᓂᑯᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᓂᑐᐙᐸᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓂᔭ ᑆᓪ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓐ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᓂᒌ ᓇᑳᐦᐅᑯᓈᓐ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
18 Por isso bem quisemos uma e outra vez ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᒥᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᔮᐦᒡ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᒥᔻᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ᙮
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑎᐦᑑᑑᓈᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮
20 Na verdade vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.