1 Tessalonicenses 2

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᔐᔥᒀᐦᑦ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᐙᐦᒋᐸᓀ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒥᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᕕᓕᐹᐃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒍᐗᒋᐦᑦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐎᔭ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓲᐦᒃ ᐁ ᒌ ᑯᒋᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᐱᐦᒋᐦᐃᔩᒥᐦᑣᐤ᙮
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐐ ᒉᔥᑎᓈᒋᒥᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᓇᓇᑕᔨᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᒧᒄ ᓅᐦᒋ ᐊᐃᐦᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒎᐦᒋ ᐐ ᐎᔦᔑᐦᐄᑎᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 ᑌᔭᑯᒡ ᒨᔥ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᔨᒥᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᓂᒌ ᐃᑌᔨᒥᑯᓈᓐ ᐁ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒧᒋᐦᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔮᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐐ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᒋᐦᑦ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒥᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᐦᒄ᙮
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 ᓭᐦᒉᐃ ᒋᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᓐ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒉᒀᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐆ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐁ ᑖᐺᔮᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᐦᒡ᙮
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 ᑖᐹ ᓅᐦᒋ ᓈᓂᑑᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔮᐦᒡ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᔭᒥᐦᑣᐤ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐳᑯᓭᔨᒥᑖᒡ ᒉᒀᓐ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ,
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 ᒋᒌ ᐐ ᒪᓈᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᒪᓈᒋᐦᐋᑦ ᐅᑳᐐᒫᐤ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᔖᔥ ᓂᒌ ᐊᔦᔅᑯᐌᔨᒧᓈᓐ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᓂᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᓐ ᑲᔦ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓈᓐᐦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ᙮
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᒉ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᓂᒌ ᐋᐸᑎᓯᓈᓐ ᐁ ᒌᔑᑳᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᐱᒥᐸᔨᐦᐄᓱᔮᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᓯᑯᔥᑳᑯᔦᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐱᒥᐸᔨᐦᐃᔨᐋᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ, ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᐱᒫᑎᓯᔮᐦᒡ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᐦᒡ᙮
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐐᒋᐦᐋᑦ ᐅᑕᐙᔒᒻ᙮
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 ᓲᐦᒃ ᒋᒌ ᐋᔑᐦᒋᒥᑎᓈᓐ᙮ ᒋᒌ ᑳᒌᒋᐦᐄᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᒌ ᓰᐦᒋᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐐᔖᒥᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᐌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ᙮
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 ᒸᐤ ᒦᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᔥ ᓇᓈᔅᑯᒪᒋᐦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᔮᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᔮᒀᐤ ᒋᒌ ᓂᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᑖᐺᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᓈᐯᐤ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᒎᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᑖᐺ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᔅᒌᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᙭ ᑳ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᐸᒫᑣᐤ᙮ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑖᑯᒡ ᑎᐲᐌ ᒋᑏᓃᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᑏᓃᒧᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ᙮ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᓂᒌ ᓇᓀᐦᑲᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓇᒧᐃ ᓇᐦᐁᔨᒥᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᑳᑌᐅᒡ᙮
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 ᐙᐙᒡ ᓂᒌ ᐐ ᒋᐱᐦᒋᐦᐄᑯᓈᓂᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒨᒥᒋᐦᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᑌᐱᐸᔨᐦᑖᑣᐤ ᑖᓐ ᒨᔥ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐗᓂᑑᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔓᐙᐦᐋᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐄᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 ᓂᔮᓐ ᒫᒃ ᐐ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᑳ ᐄᒉᑎᔕᐦᐅᑯᔮᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᒌ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑎᓈᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓈᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᒧᐦᒡ ᓂᒌ ᐄᒉᓂᑯᓈᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᓂᑐᐙᐸᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓂᔭ ᑆᓪ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᓂᒌ ᑯᒋᐦᑖᓐ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᓂᒌ ᓇᑳᐦᐅᑯᓈᓐ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᒌ ᐐ ᐙᐸᒥᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᔮᐦᒡ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᓈᔥᒡ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᒥᔻᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ᙮
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᓐ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑎᐦᑑᑑᓈᓐ ᐌᐦᒋ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.