1 Timóteo 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARC
1 ᒋᔭᐙᐤ ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑎᒄ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᒋᔥᑌᔨᒫᐦᑯᒡ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ ᐁᑳ ᓂᑕᐐᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔮᐦᒡ᙮
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ ᑎᔮᐺᐦᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑐᐙᐙᐅᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᔥᑌᔨᒣᑯᒡ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒣᑯᒡ ᐁ ᐐᒋᔕᓂᑐᑐᐌᑯᒡ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᐁᑎᑑ ᒋᐹ ᒥᔪ ᐊᑐᔥᑯᐙᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐁᑯᒡ ᐅᒌ ᒌᒋᔖᓄᐙᐅᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ᙮
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᑲᔦ ᐁ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑖᐺᐤ ᐊᔨᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᑲᓄᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᓈᓄᔨᒡ
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᑌᔨᒥᓲ, ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᐙ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ᙮ ᐌᔥ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐁᑳ ᓇᓂᐦᐁᔨᒥᑐᓈᓄᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐅᐦᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᐁ ᒪᒪᒋᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑐᓈᓅᒡ ᑲᔦ ᒫᔦᔨᐦᒉᐎᓐ ᑲᔦ ᓂᑕᐐᓐ ᐁ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ᙮
4 é soberbo e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᒪᒪᒋᐸᔨᐦᑖᓱᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᑖᐺᐎᓂᔫ᙮ ᐁᔫ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᓈᓄᔨᒡ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑎᓰᑣᐤ᙮
5 contendas de homens corruptos de entendimento e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho. Aparta-te dos tais.
6 ᑖᐺ ᑮᐹ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᔅᐱᐦᑌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᓂᐌᔫᑎᓰᓐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ᙮
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 ᑳ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᑰᐦᒋ ᐯᑖᓈᓅ᙮ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐦᑴ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑐᐦᑕᑖᓈᓅ᙮
7 Porque nada trouxemos para este mundo e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 ᐁᔪᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔮᔨᐦᒃ ᒦᒋᒻ ᑲᔦ ᒉᒀᔫᐦ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᒧᐦᒄ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑌᓈᓅ᙮
8 Tendo, porém, sustento e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒨᔥ ᐁᑎᑑ ᑳ ᐐ ᐊᔮᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᑲᑕ ᓇᒋᔥᑲᒧᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑎ ᓇᓈᐦᑰ ᒪᒋᓇᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓇᒀᑎᑯᑣᐤ ᑲᑕ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ᙮ ᐙᐙᒡ ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᒌ ᐗᓈᒋᐦᐄᑰᒡ ᐅᔫ᙮
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 ᐌᔥ ᔔᓕᔮᐤ ᐁ ᓵᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᐙᐙᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᓈᔥᒡ ᐌᐦᒋ ᒪᒥᔑᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᓱᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ᙮
10 Porque o amor do dinheiro é a raiz de toda espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 ᒋᔭ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐗᑦ, ᐁᑳᐐ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕ ᐅᔫᐦ ᒪᒋ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒪᐦᐄᑯᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ, ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᐎᓐ, ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ, ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ, ᔮᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ, ᑲᔦ ᒋᔮᒥᓰᐎᓐ᙮
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 ᓲᐦᒃ ᔮᐃᒋᑳᐴᔥᑕ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᓯᔨᓐ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐌᔥ ᑮᐹ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᐸᒥᑯᔨᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᓐ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑌᑲᔥ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᒉ ᐊᑐᔥᑯᐗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᑳ ᐐᐦᑕᒪᓐ ᑖᐺ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒪᓐ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᒪᑲᓂᔨᒡ᙮ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑌᑲᔥ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐆ ᐊᐌᓐ ᐐ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᔥᑕᐙᑦ ᑆᓐᑎᔭᔅ ᐹᐃᓚᑦ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐯᐦᑑᑣᐤ, ᐆ ᒋᐐᔑ ᓰᐦᒋᒥᑎᓐ,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 ᔮᒀᐤ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᑯᐃᔅᒄ ᐐ ᐃᐦᑑᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐐᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᒉ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᒌᓴᔅ᙮ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᐦᒋᐌ ᐱᒥᐸᔨᐦᑖᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᒧᐙᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒉᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒧᐙᐤ᙮
15 a qual, a seu tempo, mostrará o bem-aventurado e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ᐎᔭ ᒥᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓯᔫ, ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒧᐦᒡ ᒉᒌ ᓈᑖᑲᓄᔨᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ ᐁᑯᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᓈᑎᑯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒧᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒥᑰ ᐊᐌᔫ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᒌ ᐙᐸᒥᑰ᙮ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐊᔮᐤ ᑳᒋᒉ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
16 aquele que tem, ele só, a imortalidade e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém!
17 ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓐ ᒫᒃ ᑎᒧᑏ, ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒋᐦᑳᑌᔨᒥᔓᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒦᓯᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔅᒋᓲᒪᒡ ᐅᔅᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑐᐙᑣᐤ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔪ ᒦᑕᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᐦᒄ᙮
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 ᐐᐦᑕᒨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᑣᐤ, ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒦᓯᑎᓰᑣᐤ, ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᒦᐌᑣᐤ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᑳ ᐌᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒉᒌ ᐸᐸᐦᑴᓇᒧᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑣᐤ᙮
18 que façam o bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente e sejam comunicáveis;
19 ᐅᔦᔫ ᒫᒃ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐌᓂᒡ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑣᐤ ᒋᐦᒋᐌ ᒦᓯᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ, ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 ᒋᔭ ᑎᒧᑏ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᔅᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓲᑦ᙮ ᐁᑳᐐ ᐐᒋᐦᐃᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᑐᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᐐᒋᐦᐄᐌᒪᑲᓂᔨᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑑᐙᑎᓰᓈᓄᔨᒡ᙮ ᐁᑳᐐ ᐋᐸᑎᐦᑑᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᐁᑳ ᒫᒃ ᓂᐦᐋᐤ ᒧᔮᒻ ᐃᔑ ᑲᒉᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência;
21 ᐌᔥ ᐸᔅᒡ ᐅᒌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᓇᑲᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.