1 João 5
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ ᙭ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑰ᙮ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑕᐙᔒᒻᐦ ᒋᓵᒋᐦᐋᓄᔫᐦ᙮
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᒧᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐙᔒᒻ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑕᐦᒄ᙮
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐋᔨᒪᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑕᐦᒄ᙮
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓇᒧᐃ ᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑰ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓅ ᐁᐅᒄ ᐙᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᔖᑰᒋᐦᑖᔨᐦᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᓯᔮᑰᒋᐦᑖᑣᐤ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 ᐎᔭ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒌ ᑕᑯᔑᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐃᑕᔓᒥᑯᑦ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓅᑦ ᓂᐲᐦᒡ, ᑲᔦ ᒉᒌ ᐗᓂᐦᑖᑦ ᐅᒥᐦᒄ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑲᓅᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᑕᑯᔑᓅ ᒥᒄ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑐᐙᑲᓅᑦ ᓂᐲᐦᒡ ᒫᒃ ᐁᔫ ᒉᒌ ᐗᓂᑖᑦ ᐅᒥᐦᒄ᙮
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᑌᐹᑐᑕᐦᒃ ᐅᔫ᙮ ᑖᐺᐤ ᒫᒃ ᐆ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
7 Há três testemunhas:
8 ᓂᔥᑐᔨᒡ ᒎᐦᒋ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᓅ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑯᓅ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐲᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᒥᐦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐅᔫᐦ ᐯᔭᑯᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓐᐦ ᑖᐺ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 ᒋᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒧᔥᑖᑕᐦᒄ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐅᔅᑌ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒧᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᐎᔭ ᐅᔫ ᐅᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔦᔫ ᑳ ᐃᑖᒋᒫᑦ ᐅᑯᓯᓴ᙮
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 ᐊᐌᓐ ᑖᐺ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᔫ ᐅᑎᓇᒻ ᑲᔦ ᒪᒣᒋᒥᓇᒻ ᐅᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒧᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐃᑗᐤ ᐁ ᓇᓇᑕᔨᒡ, ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᑖᐺᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᒋᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑯᓯᔫ᙮
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 ᒸᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑖᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋᐸᔫ᙮
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᔮᐙᑦ ᐅᑯᓰᓯᒫᐤ ᐊᔮᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐊᔮᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᔫ ᓇᒧᐃ ᐊᔮᐤ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 ᒋᒪᓯᓇᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐊᔮᔦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 ᒸᐤ ᐁ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒧᔨᐦᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᑴ ᑲᔦ ᐃᐦᑑᑕᒧᐦᑴ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒨᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᑫ ᐁ ᐯᐦᑖᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒨᐦᒃ ᒉᒀᔫ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᑲᔦ ᐁ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒨᐦᒄ᙮
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 ᐊᐌᓐ ᐙᐸᒫᑌ ᐐᒋᔖᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ ᐁᑳ ᒫᒃ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᒥᔨᒡ, ᒋᐹ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐌᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒦᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮ ᐁᐅᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐗᓂᑑᑕᒥᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᒉ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᑦ ᐊᐌᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐃᔑ ᒪᒋᑑᑕᐦᑫ ᐊᐌᓐ, ᐁᑯᔥ ᐁᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨ᙮
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 ᒥᓯᐌ ᐗᓂᑑᑕᒧᐎᓐ, ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐊᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐁᑳ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᐌᒡ᙮
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒻ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᔫ ᑲᓄᐌᔨᒥᑰ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐎᔦᔥ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ᙮
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐅᑕᐙᔒᒥᑑᑖᑕᐦᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑎᐯᔨᒥᑰᒡ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒪᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᔐᒪᓂᑐᐎᔨᒡ᙮ ᒋᐐᒉᐙᓅ ᐊᓐ ᑖᐺ ᒉᔐᒪᓂᑑᑦ ᐁ ᐐᒉᐅᒪᐦᒃ ᐅᑯᓯᓴ ᒌᓴᔅ ᙭᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑖᐺ ᒉᔐᒪᓂᑑᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᒦᐌᑦ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 ᐊᐙᔑᑎᒄ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓅᒌᔥᑐᐌᑯᒡ ᒪᓂᑑᐦᑳᓂᒡ᙮
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.