1 João 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐁᑳᐐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑖᒄ ᒥᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐙᐙᐤ᙮ ᔮᒀᐤ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᐦᑯᒡ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐌᐦᒋᐸᔨᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᒥᔑᐦᑌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 ᒸᐅᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒪᐦᒄ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑰᑴ᙮ ᐊᐌᓐ ᒧᔐ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐁᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᓇᒧᐃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫᐦ ᐋᐸᒋᐦᐄᑰ᙮ ᐲᐦᒋᔥᑳᑰ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᒧᑐᑕᐙᑦ ᙭᙮ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅᐦᒡ᙮
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 ᓂᑕᐙᔒᒥᑎᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐌᑯᒡ᙮ ᐌᔥ ᐅᔅᑌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑖᒄ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᒌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑣᐤ᙮
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 ᐊᓂᒌ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋᔫᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᔮᐸᑎᐦᑖᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 ᒋᔮᓅ ᐐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓅ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒋᓂᑐᐦᑖᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᐅᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑐᐦᑖᑯᓅ᙮ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒪᐦᒄ ᑖᐺᐎᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔦᔑᒧᐌᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᓵᒋᐦᐄᑐᑖᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 ᐁᑯᑦ ᑳ ᓅᑯᐦᑣᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᑳ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 ᒸᐤ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᐐ ᒋᔮᓅ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒫᑕᐦᒄ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑕᐦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅ᙮
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐅᔦᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ᙮
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐤ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔥᐱᓐ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᑴ ᒋᐐᒉᐅᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᓵᒋᐦᐄᐌᓈᓅ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ᙮
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐁ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐁ ᐐᒉᐅᑕᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ᙮
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᐙᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᒋᐦᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒧᔐ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑯᓯᔫᐦ, ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐐᒉᐅᑰ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐐᒉᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᑖᐺ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐄᐌᔨᐦᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ ᒋᑲ ᒋᔮᒣᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᑕᐦᑴ ᙭᙮ ᑖᐺ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᙭ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 ᐊᑎ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᓭᒋᓱᐎᓐ᙮ ᐊᐌᓐ ᑌᑲᔥ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓭᒋᓲ᙮ ᐌᔥ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᓯᔦᒋᓯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑌᑲᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐤ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ᙮
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 ᐎᔭ ᓃᔥᑕᒻ ᒋᒌ ᓵᒋᐦᐄᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᐌᔨᐦᒄ᙮
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ᒌᔥᐱᓐ ᐃᑗᑌ ᐊᐌᓐ, ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᔖᓐ, ᓇᓇᑕᔫ᙮ ᐌᔥ ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᓯᔮᒋᐦᐋᑴ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᑳ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ᙮
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᐌᓐ ᐁ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᐐᒋᔖᓐ ᒋᐹ ᓵᒋᐦᐁᐤ᙮
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.