1 João 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐁᑳᐐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑖᒄ ᒥᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐙᐙᐤ᙮ ᔮᒀᐤ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒫᐦᑯᒡ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐌᐦᒋᐸᔨᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᒥᐦᒉᑑᒡ ᒥᔑᐦᑌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ᒸᐅᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒪᐦᒄ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑰᑴ᙮ ᐊᐌᓐ ᒧᔐ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒧᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐁᑳ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᓇᒧᐃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫᐦ ᐋᐸᒋᐦᐄᑰ᙮ ᐲᐦᒋᔥᑳᑰ ᐊᓂᔫ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᒧᑐᑕᐙᑦ ᙭᙮ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓅᐦᒡ᙮
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 ᓂᑕᐙᔒᒥᑎᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑰᐦᒌ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐌᑯᒡ᙮ ᐌᔥ ᐅᔅᑌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓐ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑖᒄ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᒌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑣᐤ᙮
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 ᐊᓂᒌ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋᔫᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᔮᐸᑎᐦᑖᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 ᒋᔮᓅ ᐐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓅ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒋᓂᑐᐦᑖᑯᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᐅᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑐᐦᑖᑯᓅ᙮ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒪᐦᒄ ᑖᐺᐎᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔦᔑᒧᐌᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ᙮
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᓵᒋᐦᐄᑐᑖᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑎᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ᐁᑯᑦ ᑳ ᓅᑯᐦᑣᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᑳ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᐅᐦᒄ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 ᒸᐤ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᐐ ᒋᔮᓅ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒫᑕᐦᒄ ᐅᑯᓯᓴ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑕᐦᒄ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅ᙮
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐅᔦᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᑐᓈᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ᙮
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐤ ᐊᐌᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌᔥᐱᓐ ᓵᒋᐦᐄᑐᔨᐦᑴ ᒋᐐᒉᐅᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᓵᒋᐦᐄᐌᓈᓅ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ᙮
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐁ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐁ ᐐᒉᐅᑕᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ᙮
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑕᒧᐙᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᒋᐦᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ᙮
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒧᔐ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑯᓯᔫᐦ, ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐐᒉᐅᑰ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ᙮ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᐐᒉᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᑖᐺᐦᑌᓈᓅ ᑖᐺ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐄᐌᔨᐦᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᐅᐦᒄ ᒋᑲ ᒋᔮᒣᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᑌᐦᐄᓈᐦᒡ ᐎᔮᔅᑯᓂᑕᐦᑴ ᙭᙮ ᑖᐺ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᙭ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 ᐊᑎ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᓭᒋᓱᐎᓐ᙮ ᐊᐌᓐ ᑌᑲᔥ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓭᒋᓲ᙮ ᐌᔥ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐗᐌᔑᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᓯᔦᒋᓯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑌᑲᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᐤ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓵᒋᐦᐄᐌᑦ᙮
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 ᐎᔭ ᓃᔥᑕᒻ ᒋᒌ ᓵᒋᐦᐄᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᐌᔨᐦᒄ᙮
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 ᒌᔥᐱᓐ ᐃᑗᑌ ᐊᐌᓐ, ᓂᓵᒋᐦᐋᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐐᒋᔖᓐ, ᓇᓇᑕᔫ᙮ ᐌᔥ ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᓯᔮᒋᐦᐋᑴ ᐊᐌᓐ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁᑳ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ᙮
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᐌᓐ ᐁ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑲᔦ ᐐᒋᔖᓐ ᒋᐹ ᓵᒋᐦᐁᐤ᙮
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.