1 Coríntios 9
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᓂᑎᐯᔨᒥᑰᓐ᙮ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᑖᐺ ᓂᔭ᙮ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᓂᒌ ᐯᒋ ᓅᑯᔒᔥᑖᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᔭ ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᑎ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᙭᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᐺ ᐁ ᐊᑐᔥᑰᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
1 Não sou livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Não são vocês resultado do meu trabalho no Senhor?
2 ᐋᑦ ᑯᑕᑲᒡ ᐁᑳ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᐃᑌᔨᒥᑣᐌᓂᒡ, ᐊᐸᔅᑕᓪ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᒥᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᔅᑐᐌᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᐺ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
2 Ainda que eu não seja apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Pois vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 ᐁ ᐯᒋ ᑲᑴᒋᒥᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᑖᐅᒡ ᑖᐺ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓱᐙᐅᒉ, ᒫᐅᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐄᒀᐤ᙮
3 Esta é minha defesa diante daqueles que me julgam.
4 ᓇᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᑲᔦ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᐊᔕᒥᑯᔮᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒥᓂᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᐊᓐ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᐦᒡ᙮
4 Não temos nós o direito de comer e beber?
5 ᓇᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᓂᐹ ᒌ ᓃᐴᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᐹ ᐸᐹ ᐊᔮᐙᐤ ᓃᒋᔅᑴᐤ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑲᔦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮
5 Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
6 ᒥᒄ ᐋ ᓂᔮᓐ ᐸᕐᓇᐸᔅ ᐁ ᓃᔑᔮᐦᒡ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓯᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔮᐦᒡ᙮
6 Ou será que apenas eu e Barnabé não temos o direito de deixar de trabalhar para termos sustento?
7 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓭᐦᒉᐃ ᔑᒫᑲᓂᔔ ᐋᐸᑎᓲ᙮ ᔮᐃᑌᐃ ᑎᐸᐦᐊᒧᐙᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑦ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒦᒎ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐊᐌᓐ ᓈᓈᑲᒋᐦᐁᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑖᐸᒋᐦᐅᑦ ᐅᒎᒎᓯᓈᐴᒥᔫᐦ᙮
7 Quem serve como soldado às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não bebe do seu leite?
8 ᓇᒧᐃ ᓂᑎᑗᓐ ᐆ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐁ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ᙮
8 Não digo isso do ponto de vista meramente humano; a Lei não diz a mesma coisa?
9 ᒫᐤ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᔨᒡ ᒧᓯᔅ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᑲᒧᐦᑖᐙᓐ ᒋᐳᑌᓀᐙᐸᐦᑳᒋᑲᓂᔫ ᓈᐯᒥᔅᑐᔅ ᐅᑑᓂᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒦᒋᓱᑦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᒥᔅᑐᓴ ᒫᒥᑐᓀᔨᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᑦ ᐅᔫ᙮ᓈᐯᒥᔅᑐᔅ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐄᑦ|src="HK065E.tif" size="col" copy="UBS" ref="1CO 9.9"
9 Pois está escrito na Lei de Moisés: "Não amordace o boi enquanto ele estiver debulhando o cereal". Por acaso é com bois que Deus está preocupado?
10 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ ᐋᔨᒨᒣᐤ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐲᑯᔥᑲᒥᑲᐦᐄᒉᔨᒡ ᒉᒌ ᐊᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᒉᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᒥᔨᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤᐦ᙮ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓂᒌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᒋᓱᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᑣᐤ᙮
10 Não é certamente por nossa causa que ele o diz? Sim, isso foi escrito em nosso favor. Porque "o lavrador quando ara e o debulhador quando debulha, devem fazê-lo na esperança de participar da colheita".
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐐᐦᑕᒫᑖᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᔮᐦᒡ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ, ᒋᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐋ ᒫᒃ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᐁ ᑲᑴᒋᒥᑖᐦᒡ ᒉᒌ ᒥᔮᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒫᐦᒡ᙮
11 Se entre vocês semeamos coisas espirituais, seria demais colhermos de vocês coisas materiais?
12 ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐱᒫᒋᐦᐁᑯᒡ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐃᔮᐦᒡ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᑕᒫᑖᐦᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔨᐋᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᔮᐸᒡ ᑰᐦᒋ ᑲᑴᒋᒥᑎᓈᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔮᓐ ᐯᒥᐸᔨᐦᐄᓱᔮᐦᒡ ᐌᔥ ᑖᐹ ᓂᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓈᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᒋᐱᔥᑳᑯᔮᐦᒡ ᐁ ᐐ ᐙᐐᐦᑕᒫᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
12 Se outros têm direito de ser sustentados por vocês, não o temos nós ainda mais? Mas nós nunca usamos desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo para não colocar obstáculo algum ao evangelho de Cristo.
13 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐊᔕᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ ᑳ ᐯᑖᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐸᐦᑴᓇᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᐊᑎ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᔫ ᐊᐌᓰᓴ ᑳ ᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᓄᔨᒡ, ᐁᑯᑦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐌᐦᒋ ᐊᔕᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᓯᔫ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᓄᔨᒡ᙮
13 Vocês não sabem que aqueles que trabalham no templo alimentam-se das coisas do templo, e que os que servem diante do altar participam do que é oferecido no altar?
14 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒌ ᐃᑕᔓᐌᐤ ᒉᒌ ᒥᔮᑲᓄᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔨᒡ᙮
14 Da mesma forma o Senhor ordenou àqueles que pregam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒫᑯᔮᓐ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐃᑎᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒨᔦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒨᔦᒄ᙮ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐅᔅᑌ ᒋᐹ ᒥᔻᐤ ᒉᒌ ᓂᐱᔮᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒉᒌ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒨᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᓂᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁᑳ ᑎᐸᐦᐊᒨᔦᒄ᙮
15 Mas eu não tenho usado de nenhum desses direitos. Não estou escrevendo na esperança de que vocês façam isso por mim. Prefiro morrer a permitir que alguém me prive deste meu orgulho.
16 ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᒉᒌ ᒪᒪᐦᑎᓯᔮᓐ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᔮᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑯᔮᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔮᓐ᙮ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐌᓯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐋᐦᒀᒡ ᒪᒋᐸᔮᓐ ᐁᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᓀ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
16 Contudo, quando prego o evangelho, não posso me orgulhar, pois me é imposta a necessidade de pregar. Ai de mim se não pregar o evangelho!
17 ᓂᔭ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᐙᐹᓀ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᑮᐹ ᓂᐹ ᐳᑯᓭᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᑎᐸᐦᐊᒫᑯᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᓂᒌ ᒦᒄ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓰᐦᑲᐦᑕᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ᙮
17 Porque, se prego de livre vontade, tenho recompensa; contudo, como prego por obrigação, estou simplesmente cumprindo uma incumbência a mim confiada.
18 ᒉᒄ ᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ ᒫᒃ ᒫᔨᑯᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᓭᐦᒉᐃ ᐁ ᑲᒉᔅᑴᔮᓐ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᓂᑎᐸᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᑕᒫᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐃᔦᒄ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᓇᒧᐃ ᒋᑲᑴᒋᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮
18 Qual é, pois, a minha recompensa? Apenas esta: que, pregando o evangelho, eu o apresente gratuitamente, não usando, assim, dos meus direitos ao pregá-lo.
19 ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᓂᒪᒣᒋᒥᓂᑰᓐ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᓅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᓂᒌ ᐎᔦᔨᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐐ ᐊᑐᔥᑰᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑑᒃ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮
19 Porque, embora seja livre de todos, fiz-me escravo de todos, para ganhar o maior número possível de pessoas.
20 ᐊᓂᑌ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ, ᒬᐦᒡ ᒎᐗ ᐄᓅ ᓂᑎᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᓐ᙮ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐤ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᐋᑦ ᐁᑳ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔮᓐ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑎᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐦᒀᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮ ᓂᐐ ᐐᒋᐦᐋᐅᒡ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮
20 Tornei-me judeu para os judeus, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, tornei-me como se estivesse sujeito à lei, ( embora eu mesmo não esteja debaixo da lei ), a fim de ganhar os que estão debaixo da lei.
21 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᒧᔮᒻ ᐁᑳ ᒎᐗ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔮᓐ ᓂᑎᑕᐦᐄᓱᓐ ᐁ ᐐ ᐃᐦᑑᑑᒀᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᙭᙮ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒫᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ, ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᙭ ᑳ ᐯᒋ ᒦᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᓀᓇᐦᐄᐦᑕᒫᓐ᙮
21 Para os que estão sem lei, tornei-me como sem lei ( embora não esteja livre da lei de Deus, mas sim sob a lei de Cristo ), a fim de ganhar os que não têm a lei.
22 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐᐦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓲᐦᒋᑳᐴᑣᐤ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐙᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᐅᔫ ᓂᑎᐦᑎᐙᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑳᐴᑣᐤ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑲᒉᔅᒋᒪᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᐦᐄᐸᔨᑴ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐸᔅᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ᙮
22 Para com os fracos tornei-me fraco, para ganhar os fracos. Tornei-me tudo para com todos, para de alguma forma salvar alguns.
23 ᐁᐅᒄ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᐆ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑖᓂᑌ ᒥᒄ ᐁ ᐊᑎ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᔅᑲᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᔕᐌᔨᒋᒉᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ᙮
23 Faço tudo isso por causa do evangelho, para ser co-participante dele.
24 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁ ᒋᐦᒋᐸᐦᐄᑐᓈᓅᐦᒡ ᐁ ᐐ ᑲᑴᒋᔅᑲᑕᐦᐆᑐᓈᓅᐦᒡ, ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒡ ᒋᐦᒋᐸᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᑳᓂᔫ ᒉᒀᔫ᙮ ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᒋᐦᒋᐸᐦᑖᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒃ ᒋᐦᒋᐸᐦᑖᑦ, ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒀᔅᑦ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᑦ ᙭᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒉ ᒦᑯᔨᓐ ᒋᑳᓂᔪᐎᓐ᙮
24 Vocês não sabem que dentre todos os que correm no estádio, apenas um ganha o prêmio? Corram de tal modo que alcancem o prêmio.
25 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑲᑴᒋᔅᑲᑎᐦᐄᒉᑦ ᐱᓯᒄ ᑲᑴᒋᐸᔨᐦᐄᓲ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᑲᔅᒋᐦᐅᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᒥᑐᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᑳ ᑲᑴᒋᔅᑲᑎᐦᐄᒉᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁ ᐐ ᐊᔮᑣᐤ ᑳᓂᔪᐎᓂᔫ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᒥᒄ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑏᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒉᒌ ᐊᔮᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᑳᓂᔪᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐊᔮᔨᐦᒄ᙮
25 Todos os que competem nos jogos se submetem a um treinamento rigoroso, para obter uma coroa que logo perece; mas nós o fazemos para ganhar uma coroa que dura para sempre.
26 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐌᐦᒋ ᓲᐦᒃ ᐐ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᓂᔭ ᐊᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒥᐸᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐁᑯᓐ ᑲᔦ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᑖᒪᐦᐄᒉᑦ ᒨᔥ ᑳ ᒧᔮᒧᐦᐙᑦ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑎᔑᓈᑯᓯᓐ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᑕᑖᒪᐦᐄᒉᑦ ᐁᑳ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᑳ ᑳᐦᒋᑕᐦᐊᐦᒃ᙮
26 Sendo assim, não corro como quem corre sem alvo, e não luto como quem esmurra o ar.
27 ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᐁ ᑲᑴᒋᔅᑲᑕᐦᐄᒉᔮᓐ ᑌᑲᔥ ᓂᐸᒋᔥᑎᓂᓱᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᓂᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᐗᓂᐦᑖᔮᓐ ᑖᓐ ᓂᐹ ᐃᔑ ᑳᓂᔫᐦᐄᑰᓐ ᔖᔥ ᐐ ᐁ ᒌ ᑲᒉᔅᒋᒪᒀᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᙭᙮
27 Mas esmurro o meu corpo e faço dele meu escravo, para que, depois de ter pregado aos outros, eu mesmo não venha a ser reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.