1 Coríntios 7
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐄᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒣᒄ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐯᒋ ᒪᓯᓇᐦᐊᒨᔦᒄ᙮ ᒋᒌ ᐃᑗᓈᐙᐤ ᐁ ᒥᔻᔑᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᔅᒉᔨᒫᑦ ᐃᔅᑴᐤᐦ᙮
1 Agora vou tratar dos assuntos a respeito dos quais vocês me escreveram. Vocês dizem que o homem faz bem em não casar.
2 ᐁ ᒥᔖᒡ ᒫᒃ ᑲᑴᒋᐦᐄᐌᐎᓐ ᒉᒌ ᐐᓂᓲ ᐱᒫᑎᓰᓈᓅᐦᒡ, ᒥᓯᐌ ᓈᐯᐤ ᑎᐲᐌ ᒋᐹ ᐐᒋᔅᑴᐆ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᑎᐲᐌ ᒋᐹ ᐅᓈᐯᒨ᙮
2 Mas eu digo: já que existe tanta imoralidade sexual, cada homem deve ter a sua própria esposa, e cada mulher, o seu próprio marido.
3 ᓈᐯᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᔅᒉᔨᒣᐤ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑐᐌᐤ ᐅᓈᐯᒻ᙮
3 O homem deve cumprir o seu dever como marido, e a mulher também deve cumprir o seu dever como esposa.
4 ᐌᔥ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᐅᓈᐯᒥᑦ, ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐎᔭ ᑎᐯᔨᐦᑕᒻ ᐐᔫ᙮ ᐁᔫ ᐅᓈᐯᒻᐦ ᑎᐯᔨᐦᑕᒥᔫ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᑲᔦ ᓈᐯᐤ, ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐎᔭ ᑎᐯᔨᐦᑕᒻ ᐐᔫ᙮ ᐁᔫ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᑎᐯᔨᐦᑕᒥᔫᐦ᙮
4 A esposa não manda no seu próprio corpo; quem manda é o seu marido. Assim também o marido não manda no seu próprio corpo; quem manda é a sua esposa.
5 ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᔅᒉᔨᒥᑐᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᑮᐹ ᓂᔮᑲᓐ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒣᑴ ᐌᐃᐱᔥᒌᔥ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᔅᒉᔨᒥᑐᔦᒄ ᒥᒄ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᑗᔦᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑳ ᐱᔅᒉᔨᒥᑐᔦᒄ ᐁᒄ ᒦᓐ ᒋᐹ ᒌ ᐱᔅᒉᔨᒥᑐᓈᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᓰᐲᐌᓯᔦᑴ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑐᐌᒄ᙮
5 Que os dois não se neguem um ao outro, a não ser que concordem em não ter relações por algum tempo a fim de se dedicar à oração. Mas depois devem voltar a ter relações, a fim de não caírem nas tentações de Satanás por não poderem se dominar.
6 ᐁᑯᓐ ᑮᐹ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐆ ᐐ ᐃᐦᑎᔦᑴ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑎᑕᔓᒥᑎᓈᐙᐤ ᔮᐃᑌᐃ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᒥᒄ ᒋᐐ ᐃᑎᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓂᑕᑯᒡ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒣᒄ᙮
6 Não digo isso como uma ordem, mas como uma sugestão.
7 ᐅᔅᑌ ᒫᒃ ᓂᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᓂᔭ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑎᐲᐌ ᐊᔮᐤ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᒌ ᒦᑯᑦ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒥᔮᑲᓄᔨᒡ᙮
7 Realmente, eu gostaria que todos fossem como eu. Porém cada um tem o dom que Deus lhe deu: um tem este dom, e outro, aquele.
8 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᓃᐴᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐯᔭᑯᑣᐤ ᓂᐐ ᐃᑖᐅᒡ᙮ ᐅᔅᑌ ᒥᔻᐤ ᐁᑳ ᒦᓐ ᒉᒌ ᓃᐴᔦᒄ ᒧᔮᒻ ᓂᔭ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ᙮
8 Aos solteiros e às viúvas eu digo que seria melhor para eles ficarem sem casar, como eu.
9 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᑴ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᑦ ᐁᑳ ᓃᐴᑦ ᐅᔅᑌ ᒥᔻᔫ ᒉᒌ ᓃᐴᑦ᙮ ᐅᔅᑌ ᒥᔻᔫ ᒉᒌ ᓃᐴᑦ ᐊᐌᓐ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒉᒌ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᑕᐦᒄ ᓂᑕᒧᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ᙮
9 Mas, se vocês não podem dominar o desejo sexual, então casem, pois é melhor casar do que ficar queimando de desejo.
10 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᐴᑣᐤ ᒉ ᐐᐦᑕᒨᒀᐤ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᒡ᙮ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᑕᔓᐌᐤ ᐅᔫ, ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑌᐤ ᐃᔅᑴᐤ ᐅᓈᐯᒻᐦ᙮
10 Para os que já estão casados tenho um mandamento, que não é meu, mas do Senhor: que a mulher não se separe do seu marido.
11 ᐅᔫ ᐃᐦᑎᑌ ᐃᔅᑴᐤ, ᐁᑯᔥ ᐁᑳ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓃᐴ᙮ ᒫᒃ ᑳᐤ ᒋᐹ ᓂᑑ ᐐᒋᒣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓈᐯᒻ᙮ ᐁᒄ ᓈᐯᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐌᐱᓀᐤ ᐐᒋᔅᑫᐤ᙮
11 Porém, se ela se separar, que não case de novo ou então que faça as pazes com o marido. E que o homem não se divorcie da sua esposa.
12 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᓇᒪᔦᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ᙮ ᓂᔭ ᐆ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᒌᒋᔖᓅ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐌᐱᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᔮᐸᒡ ᐙ ᐐᒋᒥᑰᑴ᙮
12 Aos outros digo eu mesmo, e não o Senhor: se um homem cristão é casado com uma mulher que não é cristã, e ela concorda em continuar vivendo com ele, que ele não se divorcie dela.
13 ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᓈᐯᒻ, ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᔨᒉᓐ ᒫᒃ ᔮᐸᒡ ᒉᒌ ᐐᒋᒥᑯᑦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐌᐱᓀᐤ᙮
13 E, se uma mulher cristã é casada com um homem que não é cristão, e ele concorda em continuar vivendo com ela, que ela não se divorcie dele.
14 ᐌᔥ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑰ ᐐᒋᔅᑴᐤᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐅᓈᐯᒻ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑎᔮᐺᒪᑲᓂᑴ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ ᑮᐹ ᒬᐦᒡ ᐁᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑣᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑕᐙᔒᒧᐗᐤᐦ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᒋᑕᐙᔒᒻᐦ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
14 Pois Deus aceita o homem que não é cristão por ele estar unido com a sua esposa cristã; e aceita a mulher que não é cristã por ela estar unida com o seu marido cristão. Se não fosse assim, os filhos deles não pertenceriam a Deus. Mas, sendo assim, eles pertencem.
15 ᐙ ᐌᐱᓈᑴ ᒫᒃ ᐅᐐᒋᒫᑲᓐ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐁᑯᓐ ᑮᐹ ᒉ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐃᔅᐸᔨᐦᒉ, ᐊᓐ ᒌᒋᔖᓅ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᔅᑴᒥᓅ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᒋᑲ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᒉᒌ ᓇᑲᑎᑯᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐐᒋᒫᑲᓐ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑯᓅ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦᒄ᙮
15 Porém, se o marido não cristão ou a esposa não cristã quiser o divórcio, então que se divorcie. Nesses casos o marido cristão ou a esposa cristã está livre para fazer como quiser, pois Deus chamou vocês para viverem em paz.
16 ᒋᔭ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᑦ ᒌᓴᔅ, ᒫᔅᑰᒡ ᑲᑕ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒋᓈᐯᒻ ᒌ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔭ ᓈᐯᐤ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᑦ ᒌᓴᔅ, ᑲᑕ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒌᒋᔅᑴᐤ ᒋᔭ ᐅᐦᒋ᙮
16 Esposa cristã, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar o seu marido? E você, marido cristão, como é que você pode ter a certeza de que não vai salvar a sua esposa?
17 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐊᓂᔫ ᑮᐹ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔮᐸᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑯᐸᓀ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓰᐦᒋᒪᒀᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
17 Cada um deve continuar vivendo de acordo com o dom que o Senhor lhe deu e na condição em que se encontrava quando Deus o chamou . É essa a regra que eu ensino em todas as igrejas.
18 ᒧᔮᒻ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑴ ᐐᔫᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᐐᑣᐤᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᑴᔅᑳᑎᓰᑦ, ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐐ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔓᑯᓯᔫ᙮
18 Se um homem judeu, que é circuncidado , aceita o chamado de Deus, ele não deve tirar as marcas da circuncisão. E, se um homem não judeu, que não é circuncidado, aceita o chamado de Deus, ele não deve circuncidar-se.
19 ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᐐᑴᓐᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓄᐐᑴᓐᐦ᙮ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁᐅᑰ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓄᔨᒀᐤᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑲᒉᔅᑴᐎᓐᐦ᙮
19 Não faz diferença estar circuncidado ou não; o que importa é obedecer aos mandamentos de Deus.
20 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁᑯᓐ ᔮᐸᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮
20 Cada um deve continuar como era quando aceitou o chamado de Deus.
21 ᐋᐸᒋᐦᐋᑲᓐ ᑳ ᐃᑖᐸᒋᐦᐄᑯᐗᓀ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᓐ ᐁᑳᐐ ᐎᔦᔥ ᐃᑌᔨᐦᑕ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᔪᐸᔨᐦᒉ ᐁᑳ ᐁᒄ ᒉᒌ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑯᔨᓐ ᑮᐹ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒪᓐ ᐊᓐ ᐃᔑ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᒉ᙮
21 Você era escravo quando Deus o chamou? Não se preocupe com isso. Mas, se você pode se tornar livre, então aproveite a oportunidade.
22 ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑑᐙᑲᓅᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ, ᑳ ᑎᐯᔨᒥᓱᑦ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒥᑰ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐎᔭ ᑳ ᑎᐯᔨᒥᓱᑦ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᙭ ᐌᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑯᑦ᙮
22 Pois o escravo que foi chamado pelo Senhor é agora um homem livre que pertence ao Senhor. Assim também o homem livre que foi chamado por Cristo é escravo de Cristo.
23 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒌ ᐃᔅᐱᑎᑰ ᙭ ᐎᔭ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᔅᒃ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᐸᒋᔥᑎᓐ ᓈᐯᐤ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᔅᒃ᙮
23 Deus comprou vocês por um preço; portanto, não se tornem escravos de seres humanos.
24 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᑯᓐ ᔮᐸᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐐᒉᐙᑦ᙮
24 Irmãos, cada um deve continuar na presença de Deus assim como era quando Deus o chamou.
25 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᔅᒋᓃᒎᒡ ᐁᑳ ᑳ ᐅᐐᒋᒫᑲᓂᑣᐤ ᐙ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒉ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᐦᒋ ᐃᑕᔓᐌᐤ᙮ ᓂᔭ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒋᐹ ᒥᔻᐤ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᐆ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮ ᓂᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᔦᒄ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒥᒄ᙮
25 Para os solteiros, eu não tenho nenhum mandamento do Senhor; porém dou a minha opinião como uma pessoa que, pela misericórdia do Senhor, merece confiança.
26 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑮᐹ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᐋᔨᒧᐦᐅᓈᓅᐦᒡ ᐅᔅᑌ ᒋᐹ ᒥᔻᔫ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓃᐴᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓃᐴᑦ, ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᐴᑣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓇᑲᑎᑐᑣᐤ᙮
26 Por causa dos tempos difíceis em que vivemos, eu penso que é melhor para o homem ficar como está.
27 ᔖᔥ ᒫᒃ ᑳ ᓃᐴᐗᓀ, ᐁᑳᐐ ᑯᒋᐦᑖ ᒉᒌ ᐲᑯᓇᒪᓐ ᒋᐐᒋᐦᑐᐎᓐ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᓈᐴᐗᓀ, ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐄᓐ ᐁᑳ ᑯᒋᐦᑖᔨᓀ ᒉᒌ ᓃᐴᔨᓐ᙮
27 Você tem esposa? Então não procure se separar dela. Você é solteiro? Então não procure esposa.
28 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓃᐴᔨᓀ ᓇᒧᐃ ᒋᒪᒋᑑᑌᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᔥᑴᔥ ᓃᐴᑌ ᓇᒧᐃ ᒪᒋᑑᑕᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᐴᑣᐤ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᑣᐤ᙮ ᐅᔅᑌ ᒫᒃ ᓂᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᐁᑳ ᐆ ᐃᔑ ᐋᔨᒧᐦᐅᔦᒄ᙮
28 Porém, se você casar, não estará cometendo pecado. E, se uma moça solteira casar, também não estará cometendo pecado. Mas eu gostaria de poupar vocês dos problemas de cada dia que terão na vida de casados.
29 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒫᐤ ᓀᑕᐌᔨᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᓈᔥᒡ ᔖᔥ ᑕᐙᐤ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑲᓅᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐐᒋᔅᑴᐅᐙᐤ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓃᐴᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮
29 Irmãos, o que eu quero dizer é isto: não nos resta muito tempo, e daqui em diante os casados devem viver como se não tivessem casado;
30 ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐐ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᑎᓈᓱᑣᐤ ᐁᑳ ᐌᓵ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᑎᓇᐦᒀᐤ᙮ ᐁ ᒥᓯᒣᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐌᔫᒋᐦᑖᑦ ᒉᒀᔫᐦ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᐱᔥᑳᑰ ᐅᔫᐦ ᐁ ᐐ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
30 os que choram, como se não estivessem chorando; os que estão rindo, como se não estivessem rindo; os que compram, como se não fosse deles aquilo que compraram;
31 ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑖᐸᒋᐦᐅᑣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᐸᑎᓯᓈᓄᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑣᐤ ᐁᑳᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐅᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐌᔥ ᐆ ᐊᔅᒌ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᑲ ᒥᔮᐅᐸᔫ᙮
31 os que tratam das coisas deste mundo, como se não estivessem ocupados com elas. Pois este mundo, como está agora, não vai durar muito.
32 ᐆ ᒥᓯᐌ ᓂᑎᑗᓐ ᐁᑳ ᓂᑕᐌᔨᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᐁᑳ ᓃᐴᑦ ᓈᐯᐤ, ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ᙮
32 Eu quero livrá-los de preocupações. O solteiro se interessa pelas coisas do Senhor porque quer agradá-lo.
33 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁ ᓃᐴᑦ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒻ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ ᐐᒋᔅᑴᐤ᙮
33 Mas o homem casado se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar a sua esposa
34 ᓃᔓᔨᒡ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᐙ ᐃᔑ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐄᐌᑦ, ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᔫ ᒫᒃ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᐐ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᒣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᒫᒃ ᐃᔥᑴᔥ ᐁᑳ ᓃᐴᑦ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ, ᑌᑲᔥ ᐐ ᐸᔦᐦᑎᓯᔫ ᐐᔫᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐃᔅᑴᐤ ᑳ ᓃᐴᑦ ᐊᔅᒌᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐅᓈᐯᒻ ᐁ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ᙮
34 e por isso é puxado para duas direções diferentes. Quanto às mulheres, tanto as viúvas quanto as solteiras, elas estão interessadas nas coisas do Senhor porque querem se dedicar de corpo e alma a ele. Mas a mulher casada se interessa pelas coisas deste mundo porque quer agradar o marido.
35 ᓇᒧᐃ ᓂᑎᑗᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐙᐐᔓᒥᑕᑯᒡ, ᓂᑎᑗᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐁ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᓀᔥᑦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐅᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐌᒄ᙮
35 Eu estou dizendo isso porque quero ajudá-los. Não estou querendo obrigar ninguém a nada. Pelo contrário, quero que façam o que é direito e certo e que se entreguem ao serviço do Senhor com toda a dedicação.
36 ᐁ ᐃᐦᑖᑴ ᓈᐯᔥ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔥᑴᔥ ᐁ ᒌ ᓂᔅᑯᒧᑣᐤ ᒉᒌ ᓃᐴᐦᐋᑲᓅᑣᐤ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᓈᐯᔥ ᐁᑳ ᐐ ᒫᔦᔨᒫᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᔥᑴᔕ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᓃᐴᑣᐤ ᐅᔅᑌ ᑲᑕ ᒥᔻᔫ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᓃᐴᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒪᒋᑑᑕᒧᒡ ᐐᐸᒡ ᓃᐴᑣᐌᓂᒡ᙮
36 Aos que ficaram noivos, mas resolveram não casar mais, eu digo o seguinte: se o rapaz sente que assim não está agindo certo com a sua noiva e acha que a sua paixão por ela ainda é muito forte e que devem casar, então que casem. Não existe pecado nisso.
37 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᐯᔥ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᑴ ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᓃᐴᑦ ᑲᔦ ᒥᑐᓐ ᑳ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᑴ ᐁᑳ ᓂᑕᒧᒄ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᑦ, ᒥᑐᓐ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ ᐁᑯᔥ ᐁᑳ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓰᐦᒋᒫᑲᓅ ᒉᒌ ᓃᐴᑦ᙮
37 Mas se, pelo contrário, o rapaz não se sente na obrigação de casar, se está mesmo resolvido a ficar solteiro e se é capaz de dominar a sua vontade e já resolveu o que deve fazer, então faz bem em não casar com a moça.
38 ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᐄᓂᔫ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐐ ᓃᐴᑦ ᒉᒌ ᓃᐴᑦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᒥᔪᐸᔨᔫ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᓃᐴᑦ᙮
38 Assim quem casa faz bem, mas quem não casa faz melhor ainda.
39 ᐁ ᓃᐴᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᓇᒧᐃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᒉᒌ ᐐᒋᒫᑦ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐅᓈᐯᒻ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᐲᒉᓐ ᐅᓈᐯᒻᐦ ᒋᑲ ᒌ ᐐᒋᒣᐤ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᐁ ᑴᔅᑳᑎᓰᑴᓐ᙮
39 A mulher não está livre enquanto o seu marido estiver vivo. Caso o marido morra, ela fica livre para casar com quem quiser, contanto que case com um cristão.
40 ᓂᔭ ᒫᒃ ᐐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᐅᔅᑌ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑕᒻ ᐁᑳ ᒦᓐ ᓃᐴᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᐯᔭᑯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐐ ᐐᔓᐙᑎᑎᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒥᔻᐤ ᐃᐦᑎᔦᒄ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᐊᔮᐅᒪᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐆ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ᙮
40 Porém ela será mais feliz se ficar como está. Essa é a minha opinião, e eu acho que também tenho o Espírito de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.