1 Coríntios 5

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᓂᑕᐐᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᓈᐯᐤᐦ᙮ ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓐ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᐐᒋᔅᑴᐅᔫ ᐁ ᐐᒋᒫᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ᙮
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 ᓈᔥᒡ ᐋ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᑎᑌᔨᒥᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᒋᐹ ᒪᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ᙮ ᒋᐹ ᐄᒉᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 ᐋᑦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᓈᔥᒡ ᒋᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑎᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᔖᔥ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒫᓐ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐎᔦᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ,
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᒦᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᒧᒡ᙮ ᓂᔥᑐᐎᔦᑴ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ, ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᒋᑲ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᒋᑲ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ᙮
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 ᐸᒋᔥᑎᓈᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᓂᔔᓈᒋᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒪᒋ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᓂᔨᒡ ᐎᔮᔅ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᒉ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒉᓐᐦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᒌᓴᔅ᙮
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᔑᓈᑯᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᒥᓱᔦᒄ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐊᐱᔒᔥ ᐅᐦᐱᓯᑲᓐ ᐁ ᐸᒋᔥᑎᓂᑲᓅᒡ ᐋᐃᐦᑯᓈᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔥᑎᑦ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᐅᐦᐱᔫ᙮
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 ᐁᑳᐐ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᐅᐦᐱᓯᑲᓐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑯᑦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᒉᒌ ᐅᐦᐲᑦ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᒉᒪᑲᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᓈᐙᐤ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐌᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᒪᒋᐦᑣᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐌᔥ ᙭ ᒋᒥᔮᔅᑳᒉᐤ ᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒥᓅ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᐦᑖᐤ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ᙮ ᐌᐱᓂᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᐅᐦᐱᓯᑲᓐ ᐁᐅᒄ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᔮᑕᐦᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑖᐤ ᓀᔥᑦ ᑖᐺᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑖᐤ᙮
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 ᒋᒌ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ, ᐁᑳ ᒉᒌ ᐐᒉᐌᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓂᑕᒧᒄ ᑳ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 ᓇᒪᔦᐅᒡ ᑮᐹ ᐐ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒪᔦᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒧᔥᑌᓇᒫᒉᑣᐤ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᑳ ᑲᒉᒧᑎᑣᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ᙮ ᐌᔥ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐐ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐹᑎᔥ ᑌᑲᔥ ᒋᐹ ᐄᒉᓯᓈᓅ ᐆ ᐊᔅᒌ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐅᑕᐦ ᐙᔅᑳ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐅᒌ᙮
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᓂᑲ ᒪᓯᓇᐦᐁᓐ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐊᐌᓂᒡ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᐐᒉᐙᑲᓂᒄ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑦ ᒌᓴᔅ, ᒥᓯᐌ ᓇᓈᐦᑰ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑴ, ᐁ ᒧᔥᑌᓇᒫᒉᑴ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑴ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᒋᒫᑴ ᐊᐌᔫᐦ, ᒫᒃ ᐁ ᐐᐦᒋᐯᑴ ᒫᒃ ᐁ ᐐᐦᒋ ᑫᒉᒧᑎᑴ᙮ ᐁᑳᐐ ᒣᒋᒻ ᐐᒡ ᒦᒋᓱᒫᐦᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑦ᙮
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᓂᐹ ᐎᔮᔅᑯᓈᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔮᓅ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓈᓅᒡ᙮
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐌᔮᔅᑯᓈᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐄᒉᓈᐦᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.