1 Coríntios 14

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᐦᒡ ᒫᐅᒡ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐋᐦᒌᔅᑖᓱᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ᙮ ᓲᐦᒃ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᒧᒄ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒦᐌᐎᓐ ᒫᐅᒡ ᒋᐹ ᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᔦᒄ᙮
1 Segui o amor e procurai, com zelo, os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 ᐌᔥ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒥᒄ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ, ᐌᔥ ᑖᐹ ᓂᓯᑐᐦᑖᑰ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑕᐦᒑᐦᑯᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᑕᒻ ᒉᒀᔫᐦ ᐁᑳ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
2 Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios.
3 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ, ᐅᐦᐱᓀᐤ ᑲᔦ ᑳᒌᒋᐦᐁᐤ᙮
3 Mas o que profetiza fala aos homens, edificando, exortando e consolando.
4 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᐎᔭ ᒥᒄ ᐐᒋᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐐᒋᐦᐁᐤ᙮
4 O que fala em outra língua a si mesmo se edifica, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 ᒥᓯᐌ ᑮᐹ ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑴᔅᒐᔨᒥᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐅᔅᑌ ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᔦᒄ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐅᔅᑌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔦᒄ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒉᒌ ᑴᔅᒐᔨᒥᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᒥᒄ ᐹᑎᔥ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑖᑲᓄᔨᒉ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᒄ ᔮᒄ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ᙮
5 Eu quisera que vós todos falásseis em outras línguas; muito mais, porém, que profetizásseis; pois quem profetiza é superior ao que fala em outras línguas, salvo se as interpretar, para que a igreja receba edificação.
6 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑕᑯᒡ ᒫ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᔮᓐ, ᒋᐹ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐋ ᐊᓐ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑑᔦᒄ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᔮᓐ, ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑦ, ᒫᒃ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᔮᓐ, ᒫᒃ ᒋᔅᑯᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁᐅᒄ ᐆ ᔮᒄ ᒋᐹ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮
6 Agora, porém, irmãos, se eu for ter convosco falando em outras línguas, em que vos aproveitarei, se vos não falar por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 ᐋᑦ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒥᔦᑕᐌᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐯᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᒧᔮᒻ ᐴᑖᒋᑲᓐ ᒫᒃ ᒋᔅᑐᐦᒋᑲᓐ ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᒣᑐᐌᑌ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᐦᑖᑯᐦᑖᑦ ᐴᑖᒋᑲᓂᔫ ᒫᒃ ᒋᔅᑐᐦᒋᑲᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒥᔫ ᒉᒄ ᓂᑲᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒣᑐᐌᑦ᙮
7 É assim que instrumentos inanimados, como a flauta ou a cítara, quando emitem sons, se não os derem bem distintos, como se reconhecerá o que se toca na flauta ou cítara?
8 ᒧᔮᒻ ᑲᔦ ᔑᒫᑲᓂᔥ ᐴᑖᒋᑲᓂᔫ ᐁ ᐴᑖᑕᐦᒃ ᑳ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐐᒡ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᒉᒌ ᐊᔦᔅᑯᐎᔨᒡ ᒉᒌ ᒫᓯᐦᒉᔨᒡ ᒌᔥᐱᓐ ᐁᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐃᑗᒪᑲᐦᑖᑌ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᑗᒪᑲᐦᑖᐤ ᐁ ᐴᑖᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐴᑖᒋᑲᓂᔫ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔦᔅᑯᐎᔫᐦ ᐐᒡ ᔑᒫᑲᓂᔕ ᒉᒌ ᒫᓯᐦᒉᔨᒡ
8 Pois também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᔦᒄ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔦᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᓱᔦᒄ ᒋᑲ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ᙮
9 Assim, vós, se, com a língua, não disserdes palavra compreensível, como se entenderá o que dizeis? Porque estareis como se falásseis ao ar.
10 ᒥᔅᑕ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᑎᐦᑖᑯᓐᐦ ᐊᔨᒧᐎᓐᐦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐃᔑᓈᑯᓐᐦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔓᐌᒪᑲᐦᒀᐤᐦ᙮
10 Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido.
11 ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᐦᑑᑫ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑦ, ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓂᑲ ᒫᓂᑌᐅᐌᔨᒥᑐᓈᓐ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᐦᑖᑐᔮᐦᒡ᙮
11 Se eu, pois, ignorar a significação da voz, serei estrangeiro para aquele que fala; e ele, estrangeiro para mim.
12 ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒦᔭᐌᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᐅᒡ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᐅᒡ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
12 Assim, também vós, visto que desejais dons espirituais, procurai progredir, para a edificação da igreja.
13 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐅᐦᒋ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᒋᐹ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒉᒌ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ᙮
13 Pelo que, o que fala em outra língua deve orar para que a possa interpretar.
14 ᐌᔥ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᔮᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ, ᓂᑕᐦᒑᐦᑯᐦᒡ ᓅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᓐ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᓯᑐᐦᑖᓲᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᔮᓐ᙮
14 Porque, se eu orar em outra língua, o meu espírito ora de fato, mas a minha mente fica infrutífera.
15 ᒫᐤ ᓂᐹ ᐃᐦᑎᓐ᙮ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ ᓂᐹ ᑴᔅᒐᔨᒥᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑖᓱᔮᓐ ᓂᐹ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᓐ᙮ ᓂᐹ ᑴᔅᒐᔨᒥᓐ ᑲᔦ ᐁ ᓂᑲᒧᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᐹ ᓂᑲᒧᓐ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑖᓯᔮᓐ᙮
15 Que farei, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com a mente; cantarei com o espírito, mas também cantarei com a mente.
16 ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒪᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᔨᓐ, ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᐁᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐊᐦᒑᐦᑰ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒄ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒪᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑖᒄ᙮
16 E, se tu bendisseres apenas em espírito, como dirá o indouto o amém depois da tua ação de graças? Visto que não entende o que dizes;
17 ᑖᐺ ᑮᐹ ᒋᑲ ᒌ ᒥᔫᐦᑖᑯᓯᓐ ᐁ ᓇᓈᔅᑯᒪᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐐᒋᐦᐄᑰᒡ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒨᑦ᙮
17 porque tu, de fato, dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 ᓂᓇᓈᔅᑯᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᔭ ᐁᑎᑑ ᒥᐦᒉᑣᐤ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᔮᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ᙮
18 Dou graças a Deus, porque falo em outras línguas mais do que todos vós.
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐅᔅᑌ ᓂᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᐋᑦ ᒥᒄ ᐊᐱᔒᔥ ᐊᔨᒥᔮᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑑᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐄᒀᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒉᒌ ᒥᔅᑕ ᑴᔅᒐᔨᒥᔮᓐ ᐁᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᐅᑣᐤ᙮
19 Contudo, prefiro falar na igreja cinco palavras com o meu entendimento, para instruir outros, a falar dez mil palavras em outra língua.
20 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᑳᐐ ᐊᐙᔑᔫ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐱᔥᑕᐙᔕᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒪᒋᑑᑕᒧᐎᓂᔫ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᔖᔥ ᐁ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑌᓈᐙᐤ᙮
20 Irmãos, não sejais meninos no juízo; na malícia, sim, sede crianças; quanto ao juízo, sede homens amadurecidos.
21 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ,
21 Na lei está escrito: Falarei a este povo por homens de outras línguas e por lábios de outros povos, e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 ᐊᐌᓐ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐙᐸᐦᑎᔮᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ᙮
22 De sorte que as línguas constituem um sinal não para os crentes, mas para os incrédulos; mas a profecia não é para os incrédulos, e sim para os que creem.
23 ᒫᒨᐐᑣᐤ ᒫ ᒥᓯᐌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ, ᐲᐦᒉᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᑗᔫᐦ ᐁ ᒌᔥᑴᔨᒡ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮
23 Se, pois, toda a igreja se reunir no mesmo lugar, e todos se puserem a falar em outras línguas, no caso de entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão, porventura, que estais loucos?
24 ᐃᐦᑖᑌ ᒌᒋᔖᓅ ᐁ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ ᐃᐦᑖᔨᒉᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ, ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒨᔑᐦᑖᑦ ᐁ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
24 Porém, se todos profetizarem, e entrar algum incrédulo ou indouto, é ele por todos convencido e por todos julgado;
25 ᒋᑲ ᓂᓯᑐᐦᑕᒻ ᑖᐺ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐸᐦᒋᔑᒥᐸᔨᐦᐅᑦ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᐃᐦᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦ ᒣᑴᓰᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
25 tornam-se-lhe manifestos os segredos do coração, e, assim, prostrando-se com a face em terra, adorará a Deus, testemunhando que Deus está, de fato, no meio de vós.
26 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒫᐤ ᒋᐹ ᐃᐦᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐁ ᓈᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔦᒄ, ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒋᑲ ᓂᑲᒨᒡ, ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒋᑲ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐅᒡ, ᐁᒄ ᐸᔅᒡ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᐸᔅᒡ ᒋᑲ ᑴᔅᒐᔨᒨᒡ, ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒉ ᐃᑗᔥᑕᒫᒉᑣᐤ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᓈᓄᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒉ ᐃᐦᑎᓈᓅᑴ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓅᐦᒡ ᔮᐃᑌᐃ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᑯᓐ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅ᙮
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos reunis, um tem salmo, outro, doutrina, este traz revelação, aquele, outra língua, e ainda outro, interpretação. Seja tudo feito para edificação.
27 ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐐ ᑴᔅᒐᔨᒥᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᒫᐅᓱᒃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒨᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐄᓈᓄᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᔅᑌ ᓃᔓ ᒫᒃ ᓂᔅᑐ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒨᒡ ᐯᔭᒀᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮ ᐹᐦᐯᔭᒄ ᒋᐹ ᐊᔨᒨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᐅᓱᒄ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒨᒡ᙮
27 No caso de alguém falar em outra língua, que não sejam mais do que dois ou quando muito três, e isto sucessivamente, e haja quem interprete.
28 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐃᐦᑖᔨᒉᓐ ᐊᐌᔫᐦ ᒉ ᐃᑗᔥᑕᒫᑯᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᑴᔅᒐᔨᒥᑦ ᐁᑯᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑑ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮ ᐁᑯᔥ ᒥᒄ ᐯᐦᑳᒡ ᒋᑲ ᑴᔅᒐᔨᒨ ᓀᔥᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
28 Mas, não havendo intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᓃᔓ ᒫᒃ ᓂᔥᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᐹ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᔮᒀᐤ ᒋᐹ ᓂᑐᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᔮᒀᐤ ᒋᐹ ᓈᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑎᔮᐺᒪᑲᓂᔨᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐄᓈᓄᔨᒡ᙮
29 Tratando-se de profetas, falem apenas dois ou três, e os outros julguem.
30 ᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐃᑎᑯᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ ᒋᐹ ᐹᓯᑴᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮
30 Se, porém, vier revelação a outrem que esteja assentado, cale-se o primeiro.
31 ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒫᒦᔅᑯᒡ ᒋᑲ ᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓈᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒉ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑲᔦ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮
31 Porque todos podereis profetizar, um após outro, para todos aprenderem e serem consolados.
32 ᐊᐌᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᑦ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒉ ᐊᔨᒥᑦ ᑲᔦ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᒋᐹ ᐴᓂᔫ ᐁ ᐊᔨᒥᑦ᙮
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos próprios profetas;
33 ᐌᔥ ᑖᐹ ᒋᓂᑕᐌᔨᒥᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑲᒋᐦᑳᐙᒋᐸᔨᐦᑖᔨᐦᒄ ᒉᒀᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓅᐦᒡ᙮
33 porque Deus não é de confusão, e sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 ᒫᐤ ᒫᒃ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓐᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓂᑌ ᓀᔅᑐᐐᑣᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑑᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᑣᐤ, ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᑐᓲᔅᑕᐙᑣᐤ ᐅᓈᐯᒧᐙᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮
34 conservem-se as mulheres caladas nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam submissas como também a lei o determina.
35 ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᑴ ᒫᒃ ᒉᒀᔫ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑖᑲᓄᔨᑴ ᐅᓈᐯᒧᐙᐤ ᒋᐹ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐃᐦᑖᑣᐌᓂᒡ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒧᔮᒻ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᓄᔨᒡ᙮
35 Se, porém, querem aprender alguma coisa, interroguem, em casa, a seu próprio marido; porque para a mulher é vergonhoso falar na igreja.
36 ᒋᑎᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐋ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ, ᒫᒃ ᒥᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐅᑎᐦᑕᐦᐅᑯᔦᒄ᙮
36 Porventura, a palavra de Deus se originou no meio de vós ou veio ela exclusivamente para vós outros?
37 ᐯᔭᒄ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᑴ ᐁ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᑦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᑴ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒦᐌᐎᓂᔫ ᐁ ᐊᔮᑦ, ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᔨᒡ᙮
37 Se alguém se considera profeta ou espiritual, reconheça ser mandamento do Senhor o que vos escrevo.
38 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᑫ ᐅᔫ, ᐁᑯᑦ ᐁ ᓅᑯᓂᔨᒡ ᐁᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᑦ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ ᐁ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᑦ᙮
38 E, se alguém o ignorar, será ignorado.
39 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓲᐦᒃ ᒋᐹ ᐃᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒋᐱᐦᒋᐦᐋᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑴᔅᒐᔨᒥᑣᐤ᙮
39 Portanto, meus irmãos, procurai com zelo o dom de profetizar e não proibais o falar em outras línguas.
40 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅᐦᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑖᑲᓅ ᑲᔦ ᒋᐹ ᐊᑎ ᓂᐦᐄᔅᑳᑑᒪᑲᓐᐦ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ᙮
40 Tudo, porém, seja feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.