Zacarias 4
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 L`ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil.
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 Et il me dit " Que vois-tu? " Je répondis: " J`ai vu, et voici un candélabre tout en or, avec son bassin à son sommet, portant ses sept lampes avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du candélabre.
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 Et deux oliviers sont à côté de lui, l`un à droite du bassin, et l`autre à sa gauche. "
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 Et je repris la parole et je dis à l`ange qui parlait avec moi : " Que sont ces choses, mon seigneur? "
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 L`ange qui parlait avec moi me répondit et me dit " Ne sais-tu pas ce que sont ces choses?" Je répondis : " Non, mon seigneur. "
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 Et il reprit et me dit : Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, savoir : " Ni par une armée, ni par la force, mais par mon Esprit, dit Yahweh des armées.
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations Grâce, grâce sur elle! "
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 " Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l`achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m`a envoyé vers vous.
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 Car qui mépriserait le temps des petites choses? Ils se réjouiront en voyant le fil à plomb dans la main de Zorobabel. " , Ces sept lampes sont les yeux de Yahweh, qui parcourent toute la terre. "
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 Je repris la parole et je lui dis : " Que sont ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche?
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Je repris une seconde fois la parole et lui dis : " Que sont ces deux grappes d`olivier qui se trouvent auprès des deux entonnoirs d`or d`où l`or découle?"
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 Il me parla en ces termes : " Ne sais-tu pas ce que c`est? " Je répondis : " Non, mon seigneur. "
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 Et il me dit : " Ce sont les deux fils de l`onction qui se tiennent prés du Seigneur de toute la terre. "
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.