Zacarias 4

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 L`ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil.
1 E o anjo que falava comigo veio novamente, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Et il me dit " Que vois-tu? " Je répondis: " J`ai vu, et voici un candélabre tout en or, avec son bassin à son sommet, portant ses sept lampes avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du candélabre.
2 e disse-me: O que vês? E eu disse: Eu olhei, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, com um vaso no seu topo, e com sete lâmpadas sobre ele, e sete canudos para as sete lâmpadas que estão no seu topo.
3 Et deux oliviers sont à côté de lui, l`un à droite du bassin, et l`autre à sa gauche. "
3 E duas oliveiras junto a ele, uma do lado direito do vaso, e a outra do lado esquerdo.
4 Et je repris la parole et je dis à l`ange qui parlait avec moi : " Que sont ces choses, mon seigneur? "
4 Então respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: O que é isto, meu senhor?
5 L`ange qui parlait avec moi me répondit et me dit " Ne sais-tu pas ce que sont ces choses?" Je répondis : " Non, mon seigneur. "
5 Então o anjo que falava comigo respondeu e disse-me: Não sabes o que é isto? E eu disse: Não, meu senhor.
6 Et il reprit et me dit : Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, savoir : " Ni par une armée, ni par la force, mais par mon Esprit, dit Yahweh des armées.
6 Então ele respondeu e falou-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos.
7 Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations Grâce, grâce sur elle! "
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel te tornarás uma planície; e ele trará a pedra angular com brados e clamores: Graça, graça a ela.
8 La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
8 Ademais, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
9 " Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l`achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m`a envoyé vers vous.
9 As mãos de Zorobabel estabeleceram a fundação desta casa; as suas mãos também a finalizarão; para que saibais que o SENHOR dos Exércitos enviou-me a vós.
10 Car qui mépriserait le temps des petites choses? Ils se réjouiront en voyant le fil à plomb dans la main de Zorobabel. " , Ces sept lampes sont les yeux de Yahweh, qui parcourent toute la terre. "
10 Pois quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois eles se alegrarão, e verão o prumo na mão de Zorobabel com aqueles sete; eles são os olhos do SENHOR, que percorrem a terra de um canto para outro.
11 Je repris la parole et je lui dis : " Que sont ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche?
11 Então respondi, dizendo-lhe: O que são essas duas oliveiras do lado direito e esquerdo do castiçal?
12 Je repris une seconde fois la parole et lui dis : " Que sont ces deux grappes d`olivier qui se trouvent auprès des deux entonnoirs d`or d`où l`or découle?"
12 E respondendo-lhe outra vez, disse: O que são esses dois ramos de oliveira que, através de dois canos dourados, escorrem de si o óleo dourado?
13 Il me parla en ces termes : " Ne sais-tu pas ce que c`est? " Je répondis : " Non, mon seigneur. "
13 E ele me respondeu e disse: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.
14 Et il me dit : " Ce sont les deux fils de l`onction qui se tiennent prés du Seigneur de toute la terre. "
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.