Salmos 9

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Au maître de chant. Sur l`air "Mort au fils ". Psaume de David.
1 Ó Senhor Deus, eu te louvarei com todo o coração e contarei todas as coisas maravilhosas que tens feito.
2 Je louerai Yahweh de tout mon coeur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 Por causa de ti eu me alegrarei e ficarei feliz. Cantarei louvores a ti, ó Deus Altíssimo.
3 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 Quando apareces, os meus inimigos fogem; eles caem e morrem.
4 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 Tu és um juiz justo e, sentado no teu trono, fizeste justiça, julgando a meu favor.
5 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t`es assis sur ton trône en juste juge.
5 Tu condenaste os pagãos e destruíste os maus; eles nunca mais serão lembrados.
6 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l`impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 Arrasaste as cidades dos nossos inimigos; elas foram destruídas para sempre, e eles estão completamente esquecidos.
7 L`ennemi est anéanti ! Des ruines pour toujours ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir a disparu !
7 Mas o Senhor é Rei para sempre. Sentado no seu trono, ele faz os seus julgamentos.
8 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 Deus governa o mundo com justiça e julga os povos de acordo com o que é direito.
9 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 O Senhor é um abrigo para os que são perseguidos; ele os protege em tempos de aflição.
10 Et Yahweh est un refuge pour l`opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 Ó Senhor , aqueles que te conhecem confiam em ti, pois não abandonas os que procuram a tua ajuda.
11 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent,
11 Cantem louvores ao Senhor , que reina em Jerusalém. Anunciem às nações o que ele tem feito.
12 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 Pois Deus lembra dos que são perseguidos; ele não esquece os seus gemidos e castiga aqueles que os tratam com violência.
13 Car celui qui redemande le sang versé s`en est souvenu, il n`a point oublié le cri des affligés.
13 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim! Vê como me fazem sofrer os que me odeiam. Livra-me da morte
14 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l`affliction où m`ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 a fim de que eu, na presença do povo de Jerusalém, possa me levantar para anunciar o motivo por que te louvo e dizer que sou feliz porque me salvaste da morte.
15 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 Os pagãos caíram na cova que fizeram; foram apanhados na armadilha que eles mesmos armaram.
16 Les nations sont tombées dans la fosse qu`elles ont creusée, dans le lacet qu`elles ont caché s`est pris leur pied.
16 O Senhor se torna conhecido por causa dos seus julgamentos justos, e os maus caem nas suas próprias armadilhas.
17 Yahweh s`est montré, il a exercé le jugement, dans l`oeuvre de ses mains il a enlacé l`impie. - Higgaion. Séla.
17 Eles acabarão no mundo dos mortos ; para lá irão todos os que rejeitam a Deus.
18 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu.
18 Os pobres não serão esquecidos para sempre, e os necessitados não perderão para sempre a esperança.
19 Car le malheureux n`est pas toujours oublié, l`espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Vem, ó Senhor , e não deixes que os seres humanos te desafiem! Põe os povos pagãos diante de ti e julga-os.
20 Léve-toi, Yahweh ! Que l`homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !
20 Faze, ó Senhor Deus, com que sintam medo! Que eles fiquem sabendo que são simples criaturas mortais!
21 Répands sur elles l`épouvante, Yahweh ; que les peuples sachent qu`ils sont des hommes ! - Séla.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.