Salmos 9

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Au maître de chant. Sur l`air "Mort au fils ". Psaume de David.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Je louerai Yahweh de tout mon coeur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; ao teu nome, ó Altíssimo, eu cantarei louvores.
3 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 Pois, ao retrocederem os meus inimigos, tropeçam e somem da tua presença.
4 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 Porque defendes o meu direito e a minha causa; no trono te assentas e julgas retamente.
5 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t`es assis sur ton trône en juste juge.
5 Tu repreendes as nações, destróis o ímpio e para todo o sempre lhes apagas o nome.
6 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l`impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 Quanto aos inimigos, estão consumidos, suas ruínas são perpétuas; arrasaste as suas cidades; até a memória deles pereceu.
7 L`ennemi est anéanti ! Des ruines pour toujours ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir a disparu !
7 Mas o Senhor permanece no seu trono eternamente, trono que erigiu para julgar.
8 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 O Senhor é também alto refúgio para o oprimido, refúgio nas horas de angústia.
10 Et Yahweh est un refuge pour l`opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 Em ti, pois, confiam os que conhecem o teu nome, porque tu, não desamparas os que te buscam.
11 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent,
11 Cantem louvores ao Senhor , que habita em Sião; proclamem entre os povos o que ele tem feito.
12 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 Pois aquele que requer o sangue lembra-se deles e não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Car celui qui redemande le sang versé s`en est souvenu, il n`a point oublié le cri des affligés.
13 Compadece-te de mim, Senhor ; vê a que sofrimentos me reduziram os que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte;
14 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l`affliction où m`ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 para que, às portas da filha de Sião, eu proclame todos os teus louvores e me alegre na tua salvação.
15 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 As nações se afundaram na cova que fizeram, no laço que esconderam ficou preso o seu pé.
16 Les nations sont tombées dans la fosse qu`elles ont creusée, dans le lacet qu`elles ont caché s`est pris leur pied.
16 O Senhor se dá a conhecer pelo juízo que executa; os ímpios ficam enredados nas obras de suas próprias mãos.
17 Yahweh s`est montré, il a exercé le jugement, dans l`oeuvre de ses mains il a enlacé l`impie. - Higgaion. Séla.
17 No inferno serão lançados os perversos, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, e a esperança dos aflitos não será frustrada perpetuamente.
19 Car le malheureux n`est pas toujours oublié, l`espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Levanta-te, Senhor ; não deixes que os mortais prevaleçam. Sejam as nações julgadas na tua presença.
20 Léve-toi, Yahweh ! Que l`homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !
20 Infunde-lhes o medo, Senhor ; saibam as nações que não passam de simples mortais.
21 Répands sur elles l`épouvante, Yahweh ; que les peuples sachent qu`ils sont des hommes ! - Séla.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.