Salmos 9

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Au maître de chant. Sur l`air "Mort au fils ". Psaume de David.
1 Eu te louvarei, Senhor , de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Je louerai Yahweh de tout mon coeur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 Porquanto os meus inimigos retrocederam e caíram; e pereceram diante da tua face.
4 Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t`es assis sur ton trône en juste juge.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios, apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Tu as châtié les nations, tu as fait périr l`impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 Oh! Inimigo! Consumaram-se as assolações; — tu arrasaste as cidades, e a sua memória pereceu com elas.
7 L`ennemi est anéanti ! Des ruines pour toujours ! Des villes que tu as renversées ! Leur souvenir a disparu !
7 Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 Ele mesmo julgará o mundo com justiça; julgará os povos com retidão.
9 Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 O Senhor será também um alto refúgio para o oprimido; um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Et Yahweh est un refuge pour l`opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor , nunca desamparaste os que te buscam.
11 En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom ; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent,
11 Cantai louvores ao Senhor , que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos,
12 Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 pois inquire do derramamento de sangue e lembra-se dele; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Car celui qui redemande le sang versé s`en est souvenu, il n`a point oublié le cri des affligés.
13 Tem misericórdia de mim, Senhor ; vê como me fazem sofrer aqueles que me aborrecem, tu que me levantas das portas da morte;
14 " Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l`affliction où m`ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 para que eu conte todos os teus louvores às portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. "
15 As nações precipitaram-se na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Les nations sont tombées dans la fosse qu`elles ont creusée, dans le lacet qu`elles ont caché s`est pris leur pied.
16 O Senhor é conhecido pelo juízo que fez; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. (Higaiom; Selá)
17 Yahweh s`est montré, il a exercé le jugement, dans l`oeuvre de ses mains il a enlacé l`impie. - Higgaion. Séla.
17 Os ímpios serão lançados no inferno e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu.
18 Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos pobres se malogrará perpetuamente.
19 Car le malheureux n`est pas toujours oublié, l`espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Levanta-te, Senhor ! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações perante a tua face.
20 Léve-toi, Yahweh ! Que l`homme ne triomphe pas ! Que les nations soient jugées devant ta face !
20 Tu os pões em medo, Senhor , para que saibam as nações que são constituídas por meros homens. (Selá)
21 Répands sur elles l`épouvante, Yahweh ; que les peuples sachent qu`ils sont des hommes ! - Séla.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.