Salmos 65
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
1 Que grande louvor, ó Deus, te aguarda em Sião! Cumpriremos os votos que te fizemos,
2 A toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c`est en ton honneur qu`on accomplit les voeux.
2 pois respondes às nossas orações; todos virão a ti.
3 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
3 Embora sejam muitos os nossos pecados, tu perdoas nossa rebeldia.
4 Un amas d`iniquités pesait sur moi : tu pardonnes nos transgressions.
4 Como é feliz aquele que tu escolhes para se aproximar de ti, aquele que vive em teus pátios. Quantas coisas boas nos saciarão em tua casa, em teu santo templo.
5 Heureux celui qne tu choisis et que tu rapproches de toi. pour qu`il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple !
5 Tu respondes às nossas orações com notáveis feitos de justiça, ó Deus de nossa salvação. És a esperança de todos na terra, e até dos que navegam por mares distantes.
6 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre satut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
6 Formaste os montes com teu poder e de grande força te armaste.
7 - Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance ;
7 Acalmaste a fúria dos mares e as ondas impetuosas, e calaste o tumulto das nações.
8 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples.
8 Os habitantes dos confins da terra se admiram com tuas maravilhas. Desde onde o sol nasce até onde se põe, despertas gritos de alegria.
9 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l`Orient et
9 Cuidas da terra e a regas, tornando-a rica e fértil. O rio de Deus tem muita água; proporciona fartura de cereais, porque assim ordenaste.
10 Tu as visité la terre pour lui donner l`abondance, tu la combles de richesses ; la source divine est remplie d`eau : tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10 Encharcas o solo arado, dissolves os torrões e nivelas os sulcos. Amoleces a terra com chuvas e abençoas suas plantações.
11 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l`amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
11 Coroas o ano com boas colheitas; tuas pegadas deixam um rastro de fartura.
12 Tu couronnes l`année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
12 Os pastos no deserto ficam verdes, e as encostas dos montes florescem de alegria.
13 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d`allégresse.
13 Os campos estão cobertos de rebanhos, e os vales, forrados de cereais; toda a terra grita e canta de alegria!
14 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d`épis ; tout se réjouit et chante.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.