Salmos 65
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
1 A ti, ó Deus, o louvor é devido em Sião, e a ti se pagarão os votos.
2 A toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c`est en ton honneur qu`on accomplit les voeux.
2 Ó tu que escutas a oração, a ti virão todas as pessoas,
3 O toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
3 por causa de suas iniquidades. Se prevalecem as nossas transgressões, tu as perdoas.
4 Un amas d`iniquités pesait sur moi : tu pardonnes nos transgressions.
4 Bem-aventurado aquele a quem escolhes e aproximas de ti, para que habite nos teus átrios. Ficaremos satisfeitos com a bondade de tua casa — o teu santo templo.
5 Heureux celui qne tu choisis et que tu rapproches de toi. pour qu`il habite dans tes parvis ! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple !
5 Com tremendos feitos nos respondes em tua justiça, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra e dos mares longínquos.
6 Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre satut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
6 Com a tua força consolidas os montes, cingido de poder.
7 - Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance ;
7 Tu acalmas o rugido dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto dos povos.
8 il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples.
8 Os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; os que vêm do Oriente e do Ocidente, tu os fazes exultar de júbilo.
9 Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l`Orient et
9 Tu visitas a terra e a regas; tu a enriqueces grandemente. Os ribeiros de Deus são abundantes de água; provês o cereal, porque para isso preparas a terra,
10 Tu as visité la terre pour lui donner l`abondance, tu la combles de richesses ; la source divine est remplie d`eau : tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10 regando-lhe os sulcos e desmanchando os torrões. Tu a amoleces com chuviscos e lhe abençoas a produção.
11 Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l`amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
11 Coroas o ano da tua bondade; as tuas pegadas destilam fartura,
12 Tu couronnes l`année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e de júbilo se revestem as colinas.
13 Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d`allégresse.
13 Os campos se cobrem de rebanhos, e os vales se enchem de espigas; exultam de alegria e cantam.
14 Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d`épis ; tout se réjouit et chante.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.