Salmos 61
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Au maître de chant. Sur les intruments à cordes. De David.
1 Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
2 O Dieu, entends mes cris, sois attentif à ma prière.
2 Desde os confins da terra eu clamo a ti, com o coração abatido; põe-me à salvo na rocha mais alta do que eu.
3 De l`extrémité de la terre je crie vers toi, dans l`angoisse de mon coeur; conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre.
3 Pois tu tens sido o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
4 Car tu es pour moi un refuge, une tour puissante contre l`ennemi.
4 Para sempre anseio habitar na tua tenda e refugiar-me no abrigo das tuas asas. Pausa
5 Je voudrais demeurer à jamais dans ta tente, me réfugier à l`abri de tes ailes ! - Séla.
5 Pois ouviste os meus votos, ó Deus; deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
6 Car toi, ô Dieu, tu exauces mes,voeux, tu m`as donné l`héritage de ceux qui révèrent ton nom.
6 Prolonga os dias do rei, por muitas gerações os seus anos de vida.
7 Ajoute des jours aux jours du roi, que ses années se prolongent d`âge en âge !
7 Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
8 Qu`il demeure sur le trône éternellement devant Dieu ! Ordonne à ta bonté et à ta vérité de le garder !
8 Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
9 Alors je célébrerai ton nom à jamais, et j`accomplirai mes voeux chaque jour.
9 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.