Salmos 46
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Au maitre de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Dieu est notre refuge et notre force ; un secours que l`on rencontre toujours dans la détresse.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s`abiment au sein de l`océan,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 si les flots de la mer s`agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnEs. - Séla.
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Dieu est au milieu d`elle : elle est inébranlable ; au lever de l`aurore, Dieu vient à son secours:
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Les nations s`agitent, les royaumes s`ébranlent ; il fait entendre sa voix et la terre se fond d`épouvante.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Yahweh des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle.- Séla.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 Venez, contemplez les oeuvres de Yahweh, les dévastations qu`il a opérées sur la terre !
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 Il a fait cesser les combats jusqu`au bout de ta terre, il a brisé l`arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre :
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 " Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ; je domine sur les nations, je domine sur la terre ! "
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
12 Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. - Séla.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.