Salmos 46
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC
1 Au maitre de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges. Cantique.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem-presente na angústia.
2 Dieu est notre refuge et notre force ; un secours que l`on rencontre toujours dans la détresse.
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se transportem para o meio dos mares.
3 Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée, si les montagnes s`abiment au sein de l`océan,
3 Ainda que as águas rujam e se perturbem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza. (Selá)
4 si les flots de la mer s`agitent, bouillonnent, et, dans leur furie, ébranlent les montagnEs. - Séla.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
6 Dieu est au milieu d`elle : elle est inébranlable ; au lever de l`aurore, Dieu vient à son secours:
6 As nações se embraveceram; os reinos se moveram; ele levantou a sua voz e a terra se derreteu.
7 Les nations s`agitent, les royaumes s`ébranlent ; il fait entendre sa voix et la terre se fond d`épouvante.
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
8 Yahweh des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle.- Séla.
8 Vinde, contemplai as obras do Senhor ; que desolações tem feito na terra!
9 Venez, contemplez les oeuvres de Yahweh, les dévastations qu`il a opérées sur la terre !
9 Ele faz cessar as guerras até ao fim da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 Il a fait cesser les combats jusqu`au bout de ta terre, il a brisé l`arc, il a rompu la lance, il a consumé par le feu les chars de guerre :
10 Aquietai-vos e sabei que eu sou Deus; serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
11 " Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ; je domine sur les nations, je domine sur la terre ! "
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio. (Selá)
12 Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. - Séla.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.