Salmos 32

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De David. - Pieuse méditation. Heureux celui dont la transgression a été remise, dont le péché est pardonné
1 Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
2 Heureux l`homme à qui Yahweh n`impute pas l`iniquité, et dans l`esprit duquel il n`y a point de fraude !
2 Feliz aquele que o Senhor Deus não acusa de fazer coisas más e que não age com falsidade!
3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient dans mon gémissement, chaque jour.
3 Enquanto não confessei o meu pecado, eu me cansava, chorando o dia inteiro.
4 Car jour et uuit ta main s`appesantissait sur moi ; la séve de ma vie se desséchait aux ardeurs de l`été. -
4 De dia e de noite, tu me castigaste, ó Deus, e as minhas forças se acabaram como o sereno que seca no calor do verão.
5 Je t`ai fait connaître mon péché je n`ai point caché mon iniquité ; j`ai dit " Je veux confesser à Yahweh mes transgressions " et toi, tu as remis l`iniquité de mon péché. - Séla.
5 Então eu te confessei o meu pecado e não escondi a minha maldade. Resolvi confessar tudo a ti, e tu perdoaste todos os meus pecados.
6 Que tout homme pieux te prie donc au temps favorable ! Non ! quand les grandes eaux déborderont, elles ne l`atteindront point.
6 Por isso, nos momentos de angústia, todos os que são fiéis a ti devem orar. Assim, quando as grandes ondas de sofrimento vierem, não chegarão até eles.
7 Tu es mon asile, tu me préserveras de la détresse; tu m`entoureras de chants de délivrance. - Séla.
7 Tu és o meu esconderijo; tu me livras da aflição. Eu canto bem alto a tua salvação, pois me tens protegido.
8 "Je t`instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je serai ton conseiller, mon oeil sera sur toi. "
8 O Senhor Deus me disse: “Eu lhe ensinarei o caminho por onde você deve ir; eu vou guiá-lo e orientá-lo.
9 Ne soyez pas comme le cheval ou le mulet sans intelligence ; il faut les gouverner avec le mors et le frein, autrement, ils n`obéissent pas.
9 Não seja uma pessoa sem juízo como o cavalo ou a mula, que precisam ser guiados com cabresto e rédeas para que obedeçam.”
10 De nombreuses douleurs sont la part du méchant. mais celui qui se confie en Yahweh est environné de sa grâce.
10 Os maus sofrem muito, mas os que confiam em Deus, o são protegidos pelo seu amor.
11 Justes, réjouissez-vous en Yahweh et soyez dans l`allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le coeur droit !
11 Todos vocês que são corretos, alegrem-se e fiquem contentes por causa daquilo que o tem feito! Cantem de alegria, todos vocês que são obedientes a ele!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.