Salmos 32
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF
1 De David. - Pieuse méditation. Heureux celui dont la transgression a été remise, dont le péché est pardonné
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Heureux l`homme à qui Yahweh n`impute pas l`iniquité, et dans l`esprit duquel il n`y a point de fraude !
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Tant que je me suis tu, mes os se consumaient dans mon gémissement, chaque jour.
3 Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Car jour et uuit ta main s`appesantissait sur moi ; la séve de ma vie se desséchait aux ardeurs de l`été. -
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá.)
5 Je t`ai fait connaître mon péché je n`ai point caché mon iniquité ; j`ai dit " Je veux confesser à Yahweh mes transgressions " et toi, tu as remis l`iniquité de mon péché. - Séla.
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri. Dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá.)
6 Que tout homme pieux te prie donc au temps favorable ! Non ! quand les grandes eaux déborderont, elles ne l`atteindront point.
6 Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
7 Tu es mon asile, tu me préserveras de la détresse; tu m`entoureras de chants de délivrance. - Séla.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá.)
8 "Je t`instruirai et te montrerai la voie que tu dois suivre ; je serai ton conseiller, mon oeil sera sur toi. "
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Ne soyez pas comme le cheval ou le mulet sans intelligence ; il faut les gouverner avec le mors et le frein, autrement, ils n`obéissent pas.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio para que não se cheguem a ti.
10 De nombreuses douleurs sont la part du méchant. mais celui qui se confie en Yahweh est environné de sa grâce.
10 O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
11 Justes, réjouissez-vous en Yahweh et soyez dans l`allégresse ! Poussez des cris de joie, vous tous qui avez le coeur droit !
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.