Salmos 135

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Alléluia. Louez le nom de Yahweh, louez-le, serviteurs de Yahweh,
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 vous qui êtes de service dans la maison de Yahweh, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Louez Yahweh, car Yahweh est bon; chantez son nom sur la harpe, car il est plein de douceur.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 Car Yahweh s`est choisi Jacob, il s`est choisi Israël pour en faire son héritage.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 Oui, je le sais, Yahweh est grand, notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Tout ce que veut Yahweh, il le fait, dans les cieux et sur la terre, dans la mer et dans tous les abîmes.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, il produit les éclairs avec la pluie, il tire le vent de ses trésors.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 Il frappa jadis les premiers-nés de l`Egypte, depuis l`homme jusqu`à l`animal.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 Il fit éclater des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 Il frappa des nations nombreuses, et fit mourir des rois puissants:
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 Séhon, roi des Amorrhéens, Og, roi de Basan, et tous les rois de Chanaan.
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 Et il donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Yahweh, ton nom subsiste à jamais; Yahweh, ton souvenir dure d`âge en âge.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 Car Yahweh fait droit à son peuple, et il a compassion de ses serviteurs.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, ouvrage de la main des hommes.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 Elles ont des oreilles et n`entendent pas; Il n`y a pas même un souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 Qu`ils leur ressemblent ceux qui les font, quiconque se confie en elles!
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Maison d`Israël, bénissez Yahweh! Maison d`Aaron, bénissez Yahweh!
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez Yahweh! Vous qui craignez Yahweh, bénissez Yahweh!
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Que de Sion soit béni Yahweh, qui habite Jérusalem! Alléluia!
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.