Salmos 129
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Cantique des montées. Ils m`ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, - qu`Israël le dise! -
1 Cântico das peregrinações. Ah, como me perseguiram desde a minha juventude! Que o diga Israel.
2 Ils m`ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n`ont pas prévalu contre moi.
2 Como me perseguiram desde a minha juventude! Mas não me puderam vencer.
3 Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
3 Lavraram sobre o meu dorso os lavradores, nele abriram longos sulcos.
4 Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
4 Mas o Senhor é justo, ele cortou as correias com que me afligiram os maus.
5 Qu`ils soient confondus et qu`ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
5 Sejam confundidos e recuem todos os que odeiam Sião.
6 Qu`ils soient comme l`herbe des toits, qui sèche avant qu`on l`arrache.
6 Que eles se tornem como a erva do telhado, que seca antes de ser arrancada.
7 Le moissonneur n`en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
7 Com ela não enche as mãos o ceifador, nem seu regaço quem recolhe os feixes.
8 et les passants ne disent pas: " Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! " " Nous vous bénissons au nom de Yahweh. "
8 Os que passam não lhes dirão: Desça sobre vós a bênção do Senhor! Nem: Nós vos abençoamos em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.