Salmos 108
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Cantique. Psaume de David.
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire !
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j`éveille l`aurore !
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu`aux nues.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté : " Je tressaillirai de joie ! J`aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 Galaad est à moi, à moi Manassé ; Ephraïm est l`armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale, sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie."
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Qui me mènera à la ville forte ! Qui me conduira à Edom ?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Prête-nous ton secours contre l`oppresseur ! Le secours de l`homme n`est que vanité.
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.