Salmos 108

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique. Psaume de David.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire !
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j`éveille l`aurore !
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu`aux nues.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté : " Je tressaillirai de joie ! J`aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Galaad est à moi, à moi Manassé ; Ephraïm est l`armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale, sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie."
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Qui me mènera à la ville forte ! Qui me conduira à Edom ?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Prête-nous ton secours contre l`oppresseur ! Le secours de l`homme n`est que vanité.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.