Salmos 108

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantique. Psaume de David.
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire !
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe ! Que j`éveille l`aurore !
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu`aux nues.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Dieu a parlé dans sa sainteté : " Je tressaillirai de joie ! J`aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Galaad est à moi, à moi Manassé ; Ephraïm est l`armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale, sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie."
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 Qui me mènera à la ville forte ! Qui me conduira à Edom ?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées ?
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 Prête-nous ton secours contre l`oppresseur ! Le secours de l`homme n`est que vanité.
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.
14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits ; il écrasera nos ennemis.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.