Neemias 12
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Voici les prêtres et les lévites qui revinrent avec Zorobabel, fils de Salathiel, et avec Josué:
1 São estes os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Saraïas, Jérémie, Esdras, Amarias, Melluch,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Battus, Sechénias, Réhum, Mérimuth,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Addo, Genthon, Abias,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Miamin, Maadias, Belga, Seméïas,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Joïarib, Idaïas, Sellum, Amoc, Helcias, Idaïas.
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Ce furent là les chefs des prétres et de leurs frères au temps de Josué.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 Lévites : Josué, Bennui, Cedmiel, Sarébias, Juda, Mathanias, qui était préposé, avec ses frères, au chant des louanges;
8 Também os levitas Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos dirigiam os louvores.
9 Becbécias et Hanni, leurs frères, formaient dans le service le choeur opposé.
9 Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte deles, cada qual no seu mister.
10 Josué engendra Joakim, Joakim engendra Eliasib, Eliasib engendra Joïada,
10 Jesua gerou a Joiaquim, Joiaquim gerou a Eliasibe, Eliasibe gerou a Joiada,
11 Joïada engendra Jonathan, et Jonathan engendra Jeddoa.
11 Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 Voici quels étaient, au temps de Joakim, les prêtres, chefs de famille : pour Saraïas, Maraïas; pour Jérémie, Ananie;
12 Nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, cabeças de famílias: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 pour Esdras, Mosollam; pour Amarias, Johanan;
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 pour Milicho, Jonathan ; pour Sébénias, Joseph;
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 pour Haram, Edna ; pour Maraïoth, Helci ;
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 pour Addo, Zacharie ; pour Genthon, Mosollam ;
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 pour Abias, Zéchri; pour Miamin et Moadias, Phelti ;
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 pour Belga, Sammua ; pour Séméias, Jonathan;
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 pour Joïarib, Mathanaï ; pour Jodaïas, Azzi ;
19 de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 pour Sellaï, Célaï; pour Amoc, Héber;
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 pour Helcias, Hasébias; pour Idaïas, Nathanaël.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Au temps d`Eliasib, de Joiada, de Johanan et de Jeddoa, les lévites, chefs de famille, et les prêtres furent inscrits, sous le règne de Darius, le Perse.
22 Dos levitas, nos dias de Eliasibe, foram inscritos como cabeças de famílias Joiada, Joanã e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 Les fils de Lévi, chefs de famille, furent inscrits dans le livre des Chroniques, jusqu`au temps de Johanan, fils d`Eliasib.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como cabeças de famílias no Livro das Crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Chefs des lévites : Hasébias, Sérébias et Josué, fils de Cedmiel, chargés, avec leurs frères en face d`eux, de célébrer et de louer Dieu, selon l`ordre de David, homme de Dieu, un groupe alternant avec l`autre groupe.
24 Foram, pois, chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; os irmãos deles lhes estavam fronteiros para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, coro contra coro.
25 Mathanias, Becbécias, Abdias, Mosollam, Telmon et Accub, portiers, faisaient la garde au seuil des portes.
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros e faziam a guarda aos depósitos das portas.
26 Ils vivaient au temps de Joakim, fils de Josué, fils de Josédec, et au temps de Néhémie, le gouverneur, et d`Esdras, le prêtre et le scribe.
26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e escriba.
27 Lors de la dédicace des murailles de Jérusalem, on convoqua les lévites de tous les lieux qu`ils habitaient, pour les faire venir à Jérusalem, afin de célébrer la dédicace avec joie, avec des louanges et des chants, au son des cymbales, des cithares et des harpes.
27 Na dedicação dos muros de Jerusalém, procuraram aos levitas de todos os seus lugares, para fazê-los vir a fim de que fizessem a dedicação com alegria, louvores, canto, címbalos, alaúdes e harpas.
28 Les fils des chantres se rassemblèrent de la campagne environnant Jérusalem, des villages des Nétophatiens, de Belh-Galgal
28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias dos netofatitas,
29 et du territoire de Géba et d`Azmaveth; car les chantres s`étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.
29 como também de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 Les prêtres et les lévites, après s`être purifiés, purifièrent le peuple, les portes et la muraille.
30 Purificaram-se os sacerdotes e os levitas, que também purificaram o povo e as portas e o muro.
31 Je fis monter sur la muraille les princes de Juda, et je formai deux grands choeurs de procession. Le premier choeur se mit en marche vers le côté droit, sur la muraille, vers la porte du Fumier.
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e formei dois grandes coros em procissão, sendo um à mão direita sobre a muralha para o lado da Porta do Monturo.
32 Derrière eux marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda,
32 Após eles, ia Hosaías e a metade dos príncipes de Judá,
33 Azarias, Esdras, Mosollam,
33 Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Juda, Benjamin, Séméïas et Jérémie;
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 des fils de prêtres avec des trompettes, Zacharie, fils de Jonathan, fils de Séméïas, fils de Mathanias, fils de Michée, fils de Zéchur, fils d`Asaph,
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 et ses frères, Séméïas, Azaréel, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était devant eux.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 A la porte de la Source, ils montèrent visà-vis d`eux les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu`à la porte de l`Eau, vers l`orient.
37 À entrada da Porta da Fonte, subiram diretamente as escadas da Cidade de Davi, onde se eleva o muro por sobre a casa de Davi, até à Porta das Águas, do lado oriental.
38 Le second choeur se mit en marche du côté opposé; J`étais derrière lui, avec l`autre moitié du peuple, sur la muraille.
38 O segundo coro ia em frente, e eu, após ele; metade do povo ia por cima do muro, desde a Torre dos Fornos até ao Muro Largo;
39 D`au-dessus de la tour des Fourneaux, on alla jusqu`à la muraille large; puis, d`au dessus de la porte d`Ephraïm, de la Vieille porte, de la porte des Poissons, de la tour de Hananéel et de la tour de Méa, jusqu`à la porte dis Brebis ; et l`on s`arrêta à la porte de la Prison.
39 e desde a Porta de Efraim, passaram por cima da Porta Velha e da Porta do Peixe, pela Torre de Hananel, pela Torre dos Cem, até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Guarda.
40 Les deux choeurs s`arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats qui était avec moi,
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 et les prêtres Eliacim, Maasias, Miamin, Michée, Elioénaï, Zacharie, Avanie, avec des trompettes,
41 Os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 et Maasias, Séméïas, EIéazar, Azzi, Johanan, Melchias, Elam et Ezer. Et les chantres se firent entendre, avec Jezraïas, leur chef.
42 como também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores sob a direção de Jezraías.
43 Ils offrirent ce jour-là de grands sacrifices et se livrèrent aux réjouissances, car Dieu leur avait donné un grand sujet de joie. Les femmes et les enfants se réjouirent aussi, et tes cris de joie de Jérusalem furent entendus au loin.
43 No mesmo dia, ofereceram grandes sacrifícios e se alegraram; pois Deus os alegrara com grande alegria; também as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que o júbilo de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 En ce temps-là, on établit des hommes préposés aux chambres qui servaient de magasins pour les offrandes prélevées, les prémices et les dîmes, et on les chargea d`y recueillir, du territoire des villes, les portions assignées par la loi aux prêtres et aux lévites ; car Juda se réjouissait de voir à leur poste les prêtres et les lévites,
44 Ainda no mesmo dia, se nomearam homens para as câmaras dos tesouros, das ofertas, das primícias e dos dízimos, para ajuntarem nelas, das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá estava alegre, porque os sacerdotes e os levitas ministravam ali;
45 observant le service de leur Dieu, et le service des purifications ; et de même, les chantres et les portiers, selon l`ordonnance de David et de Salomon, son fils.
45 e executavam o serviço do seu Deus e o da purificação; como também os cantores e porteiros, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 Car autrefois, dans les jours de David et d`Asaph, le chef des chantres, il y avait des chants de louange et d`actions de grâces en l`honneur de Dieu.
46 Pois já outrora, nos dias de Davi e de Asafe, havia chefes dos cantores, cânticos de louvor e ações de graças a Deus.
47 Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d`Aaron.
47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e consagrava as coisas destinadas aos levitas, e os levitas, as destinadas aos filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.