Levítico 7
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH
1 Voici la loi du sacrifice de réparation ;
1 São estas as leis a respeito da oferta para tirar as culpas das pessoas. Essa oferta é muito sagrada.
2 c`est une chose très sainte. C`est dans le lieu où l`on égorge l`holocauste que sera égorgée la victime de réparation. On en répandra le sang sur l`autel tout autour.
2 Neste sacrifício o animal será morto no lado norte do altar, no lugar onde se matam os animais que são queimados; o sangue será borrifado nos quatro lados do altar.
3 On en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui enveloppe les entrailles,
3 Toda a gordura do animal será queimada em sacrifício a Deus; serão queimados também o rabo, a gordura que cobre os miúdos,
4 les deux rognons avec la graisse qui les recouvre et qui tient à la région lombaire, et la taie du foie, qu`on détachera près des rognons.
4 os dois rins, a gordura que os cobre e a melhor parte do fígado.
5 Le prêtre les fera fumer sur l`autel en sacrifice par le feu à Yahweh. C`est un sacrifice de réparation.
5 O sacerdote queimará tudo isso no altar como oferta de alimento a Deus, o Senhor . Esta é a oferta para tirar as culpas,
6 Tout mâle parmi les prêtres en mangera la chair; il la mangera en lieu saint : c`est une chose très sainte.
6 e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Deverá ser comida num lugar sagrado, pois é uma oferta muito sagrada.
7 Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché; la loi est la même pour les deux : la victime appartiendra au prêtre qui fera l`expiation.
7 A lei da oferta para tirar pecados e da oferta para tirar culpas é a mesma: a carne do animal pertence ao sacerdote que oferece o sacrifício para conseguir o perdão de pecados.
8 Le prêtre qui offrira l`holocauste de quelqu`un aura pour lui ta peau de l`holocauste qu`il a offert.
8 Antes de oferecer um animal que vai ser completamente queimado, o sacerdote tirará o couro, que será seu.
9 Toute oblation cuite au four, et celle qui est préparée dans la casserole ou à la poêle appartiendra au prêtre qui l`aura offerte.
9 Todas as ofertas de cereais assadas no forno, na frigideira ou na grelha são do sacerdote que as oferece a Deus.
10 Toute oblation pétrie à l`huile ou sèche sera pour tous les fils d`Aaron, qui en auront une part égale.
10 Mas toda oferta de cereais que não é cozida, seja ela preparada com azeite ou sem azeite, pertence a todos os sacerdotes; cada um receberá a sua parte.
11 Voici la loi du sacrifice pacifique qu`on offrira à Yahweh.
11 São estas as leis para as ofertas de paz que são apresentadas a Deus, o Senhor .
12 Si on l`offre par reconnaissance, on offrira, avec la victime de reconnaissance, des gâteaux sans levain pétris à l`huile, des galettes sans levain arrosées d`huile, de la farine frite en gâteaux pétris à l`huile.
12 Se o sacrifício é de gratidão a Deus, então, além do animal que é sacrificado, a pessoa oferecerá também pães feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento; ou pães achatados, feitos sem fermento, passando-se um pouco de azeite por cima; ou pães grandes, feitos de farinha bem misturada com azeite.
13 On ajoutera des gâteaux levés à l`offrande qu`on présentera avec la victime de reconnaissance de son sacrifice pacifique.
13 Além disso, com essa oferta de paz feita para agradecer a Deus, a pessoa oferecerá pão feito com fermento.
14 On présentera une pièce de chacune de ces offrandes prélevées pour Yahweh; elle sera pour le prêtre qui aura fait l`aspersion du sang de la victime pacifique.
14 Desses pães ela apresentará um pão de cada tipo como oferta especial a Deus, o Senhor ; e eles pertencerão ao sacerdote que borrifar o altar com o sangue do animal.
15 La chair de la victime de reconnaissance du sacrifice pacifique sera mangée le jour où on l`aura offerte; on n`en laissera rien jusqu`au matin.
15 Toda a carne do animal deverá ser comida no mesmo dia em que for oferecida em sacrifício; não poderá sobrar nada para o dia seguinte.
16 Si la victime est offerte par suite d`un voeu ou comme offrande volontaire, la victime sera mangée le jour où on l`aura offerte, et ce qui en restera sera mangé le lendemain.
16 Se alguém trouxer uma oferta de paz para pagar uma promessa ou se a trouxer por vontade própria, não será preciso que a carne seja toda comida no dia em que se faz a oferta; o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 Ce qui resterait encore de la chair de la victime le troisième jour sera consumé par le feu.
17 Mas, se no terceiro dia ainda sobrar carne, então ela deverá ser queimada.
18 Si un homme mange de la chair de son sacrifice pacifique le troisième jour, ce sacrifice ne sera point agréé; il n`en sera pas tenu compte à celui qui l`a offert ; ce sera une abomination, et quiconque en aura mangé portera son iniquité.
18 Quem comer a carne dessa oferta no terceiro dia não será aceito por Deus, e a oferta que fez não vale. Essa carne é impura , e quem a comer merecerá castigo.
19 La chair qui a touché quelque chose d`impur ne se mangera pas ; elle sera consumée par le feu. Quant à la chair du sacrifice pacifique, tout homme pur pourra en manger.
19 Se a carne tocar em qualquer coisa impura, então deverá ser queimada; não poderá ser comida. Qualquer pessoa que estiver
20 Mais celui qui, se trouvant en état d`impureté, aura mangé de la chair de la victime pacifique appartenant à Yahweh, celui-là sera retranché de son peuple.
20 mas, se alguém que estiver impuro comer, então será expulso do meio do povo.
21 Et celui qui touchera quelque chose d`impur, souillure d`homme ou animal impur, ou toute autre abomination impure, et qui mangera de la chair de la victime pacifique appartenant à Yahweh, celuilà sera retranché de son peuple. "
21 E quem tocar em qualquer coisa impura, seja uma impureza humana ou um animal impuro, e depois comer a carne do sacrifício de paz, será expulso do meio do povo.
22 Yahweh parla à Moise, en disant : " Parle aux enfants d`Israël et dis-leur :
22 O Senhor Deus mandou que Moisés
23 Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, de brebis, ni de chèvre.
23 dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos.
24 La graisse d`un animal mort ou déchiré par une bête féroce pourra servir à un usage quelconque, mais vous n`en mangerez en aucune manière.
24 A gordura de um animal que tiver morte natural ou que for morto por animais selvagens não poderá ser comida, mas poderá ser usada para outros fins.
25 Car quiconque mangera de la graisse des animaux que l`on offre à Yahweh en sacrifices faits parle feu, sera retranché de son peuple.
25 Será expulsa do meio do povo qualquer pessoa que comer a gordura de um animal que for sacrificado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
26 Vous ne mangerez point de sang ni d`oiseau, ni de quadrupède, dans tous les lieux que vous habiterez.
26 Em todos os lugares onde morarem, os israelitas estarão proibidos de comer o sangue de animais ou de aves.
27 Celui qui mangera d`un sang quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. "
27 Quem comer sangue será expulso do meio do povo.
28 Yahweh parla à Moise, en disant : " Parle aux enfants d`Israël et dis-leur :
28 O Senhor Deus mandou que Moisés
29 Celui qui offrira à Yahweh sa victime pacifique apportera à Yahweh son offrande prélevée sur son sacrifice pacifique.
29 desse ao povo as seguintes leis : Quando alguém apresentar o seu
30 Il apportera dans ses mains ce qui doit être offert par le feu à Yahweh : il apportera la graisse avec la poitrine, la poitrine pour la balancer devant Yahweh.
30 Com as próprias mãos ele dará a Deus essa oferta de alimento; o peito do animal e a gordura que cobre o peito serão apresentados ao Senhor como oferta especial.
31 Le prêtre fera fumer la graisse sur l`autel, et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertencerá aos sacerdotes.
32 Vous donnerez aussi au prêtre la cuisse droite comme offrande prélevée de vos victimes pacifiques.
32 A coxa direita do animal morto como oferta de paz será do sacerdote
33 Celui des fils d`Aaron qui offrira le sang et la graisse des victimes pacifiques aura la cuisse droite pour sa part.
33 que oferece a Deus o sangue e a gordura do animal.
34 Car j`ai pris sur les sacrifices pacifiques des enfants d`Israël la poitrine à balancer et l`épaule prélevée, et je les donne au prêtre Aaron et à ses fils comme une redevance perpétuelle imposée aux enfants d`Israël.
34 O peito e a coxa do animal são uma oferta especial que o Senhor toma dos israelitas e dá aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Eles terão direito para sempre a essas partes das ofertas de paz.
35 C`est là le droit de l`onction d`Aaron et le droit de l`onction de ses fils sur les sacrifices faits par le feu à Yahweh, à partir du jour où on les présentera pour être prétres au service de Yahweh.
35 São essas as partes dos animais oferecidos em sacrifício a Deus, o Senhor , que pertencem a Arão e aos seus descendentes, a partir do dia em que foram escolhidos para servirem como sacerdotes.
36 C`est ce que Yahweh a ordonné aux enfants d`Israël de leur donner depuis le jour de leur onction ; ce sera une redevance perpétuelle parmi leurs descendants. "
36 No dia em que o Senhor os ordenou como sacerdotes, ele mandou que os israelitas dessem a eles essas partes dos sacrifícios. É uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.
37 Telle est la loi de l`holocauste, de l`oblation, du sacrifice pour le péché, du sacrifice de réparation, de l`installation et du sacrifice pacifique.
37 São essas, portanto, as leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas, das ofertas de cereais, das ofertas para tirar pecados, das ofertas para tirar culpas, das ofertas da ordenação dos sacerdotes e das ofertas de paz.
38 Yahweh la prescrivit à Moïse sur la montagne de Sinaï, le jour où il ordonna aux enfants d`Israël de présenter leurs offrandes à Yahweh dans le désert de Sinaï.
38 O Senhor deu essas leis a Moisés no monte Sinai, no deserto, na ocasião em que Moisés mandou que o povo de Israel oferecesse os seus sacrifícios a Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.