Hebreus 5

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 En effet, tout grand prêtre, pris d`entre les hommes, est établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dieu, afin d`offrir des oblations et des sacrifices pour les péchés.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Il est capable d`user d`indulgence envers ceux qui pèchent par ignorance et par erreur, puisqu`il est lui-même entouré de faiblesse.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir pour lui-même, comme pour le peuple, des sacrifices pour les péchés.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Et nul ne s`arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ainsi le Christ ne s`est pas élevé de lui-même à la gloire du souverain pontificat, mais il l`a reçue de celui qui lui a dit : " Tu es mon Fils, je t`ai engendré aujourd`hui ";
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 comme il dit encore dans un autre endroit : " Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. "
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 C`est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant avec de grands cris et avec larmes offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé pour sa piété,
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 a appris, tout Fils qu`il est, par ses propres souffrances, ce que c`est qu`obéir;
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 et maintenant que le voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui obéissent.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Dieu l`ayant déclaré "grand prêtre selon l`ordre de Melchisédech."
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu`on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, plutôt que d`une nourriture solide.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Quiconque en est encore au lait, n`est pas capable de la parole de perfection car c`est un enfant.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.