Hebreus 5

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En effet, tout grand prêtre, pris d`entre les hommes, est établi pour les hommes en ce qui regarde le culte de Dieu, afin d`offrir des oblations et des sacrifices pour les péchés.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Il est capable d`user d`indulgence envers ceux qui pèchent par ignorance et par erreur, puisqu`il est lui-même entouré de faiblesse.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Et c`est à cause de cette faiblesse qu`il doit offrir pour lui-même, comme pour le peuple, des sacrifices pour les péchés.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Et nul ne s`arroge cette dignité; il faut y être appelé de Dieu, comme Aaron.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ainsi le Christ ne s`est pas élevé de lui-même à la gloire du souverain pontificat, mais il l`a reçue de celui qui lui a dit : " Tu es mon Fils, je t`ai engendré aujourd`hui ";
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 comme il dit encore dans un autre endroit : " Tu es prêtre pour toujours selon l`ordre de Melchisédech. "
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 C`est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant avec de grands cris et avec larmes offert des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé pour sa piété,
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 a appris, tout Fils qu`il est, par ses propres souffrances, ce que c`est qu`obéir;
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 et maintenant que le voilà au terme, il sauve à jamais tous ceux qui lui obéissent.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Dieu l`ayant déclaré "grand prêtre selon l`ordre de Melchisédech."
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Sur ce sujet, nous aurions beaucoup de choses à dire, et des choses difficiles à vous expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Vous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu`on vous enseigne les premiers éléments des oracles de Dieu, et vous en êtes venus à avoir besoin de lait, plutôt que d`une nourriture solide.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Quiconque en est encore au lait, n`est pas capable de la parole de perfection car c`est un enfant.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Mais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le sens est exercé par habitude à discerner le bien et le mal.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.