Êxodo 31
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Yahweh parla à Moïse en disant:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 "Sache que j`ai appelé par son nom Béséleel, fils d`Uni, fils de Hur, de la tribu de Juda.
2 "Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
3 Je l`ai rempli de l`esprit de Dieu, de sagesse, d`intelligence et de savoir pour toutes sortes d`ouvrages
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
4 pour faire des inventions, pour travailler l`or, l`argent et l`airain,
4 invenções, trabalho de ouro, de prata, de bronze,
5 pour graver les pierres à enchâsser, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d`ouvrages.
5 gravuras em pedras de engastes, trabalho em madeira e para executar toda sorte de obras.
6 Et voici, je lui ai adjoint Ooliab, fils d`Achi-samech, de la tribu de Dan, et j`ai mis la sagesse dans le coeur de tout homme habile, pour qu`ils exécutent tout ce que je t`ai ordonné :
6 Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;
7 la tente de réunion, l`arche du témoignage, le propitiatoire, qui est dessus, et tous les meubles de la tente;
7 a tenda de reunião, a arca da aliança, a tampa que a recobre e todos os móveis da tenda;
8 la table et ses ustensiles, le chandelier d`or pur et tous ses ustensiles, l`autel des parfums,
8 a mesa e todos os seus acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios, o altar dos perfumes,
9 l`autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base;
9 o altar dos holocaustos, e todos os seus utensílios, a bacia com seu pedestal;
10 les vêtements de cérémonie, les vêtements sacrés pour le prêtre Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce;
10 as vestes litúrgicas, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão, as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais;
11 l`huile d`onction et le parfum à brûler pour le sanctuaire. Ils exécute-ront tous les ordres que je t`ai
11 o óleo de unção e o incenso perfumado para o santuário. Eles se conformarão em tudo às ordens que te dei."
12 Yahweh parla à Moïse, en disant :
12 O Senhor disse a Moisés:
13 "Parle aux enfants d`Israël et dis-leur : Ne manquez pas d`observer mes sabbats; car c`est entre moi et vous un signe pour toutes vos générations, pour que vous sachiez que c`est moi, Yahweh, qui vous sanctifie.
13 "Dize aos israelitas: observareis os meus sábados, porque este é um sinal perpétuo entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifico.
14 Vous observerez le sabbat, car c`est pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera sera puni de mort; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là sera retranché du milieu de son peuple.
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
15 On travaillera six jours; mais le septième jour sera un jour de repos complet, con-sacré à Yahweh. Quiconque fera un tra-vail le jour du sabbat sera puni de mort.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.
16 Les enfants d`Israël observeront le sab-bat et le célébreront, eux et leurs descen-dants, comme une alliance perpétuelle.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de idade em idade com um pacto perpétuo.
17 Ce sera, entre moi et les enfants d`Israël, un signe à perpétuité: car en six jours Yahweh a fait le ciel et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s`est reposé."
17 Este será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, porque o Senhor fez o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia ele cessou de trabalhar e descansou."
18 Lorsque Yahweh eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.
18 Tendo o Senhor acabado de falar a Moisés sobre o monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.