Êxodo 26

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 "Tu feras la Demeure de dix tentures; tu les feras de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cra-moisi, avec des chérubins, ouvrage d`ha-bile tisseur.
1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 La longueur d`une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées; la dimension sera la même pour toutes les tentures.
2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Cinq de ces tentures se-ront jointes ensemble; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Tu met-tras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.
4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cin-quante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondront les uns aux autres.
5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Tu feras cinquante agrafes d`or, avec lesquelles tu joindras les tentures l`une à l`autre, en sorte que la Demeure forme un seul tout.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre pour former une tente sur la Demeure; tu feras onze de ces tentures.
7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 La longueur d`une tenture sera de trente coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour les onze tentures.
8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Tu joindras à part cinq de ces tentures, et les six autres à part, et tu replieras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le premier assemblage, et cinquante autres au bord de la tenture du second assemblage.
10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Tu feras cinquante agrafes d`airain, tu introduiras les agrafes dans les lacets, et tu assem-bleras ainsi la tente, qui formera un seul tout.
11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 Quant à la partie qui sera de surplus dans les tentures de la tente, savoir la moitié de la tenture en plus, elle re-tombera sur le derrière de la Demeure,
12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 et les coudées en excédent l`une d`un côté, l`autre de l`autre, sur la longueur des tentures de la tente, retomberont sur les côtés de la Demeure, l`une d`un côté, l`autre de l`autre, pour la couvrir.
13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par-dessus.
14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d`acacia, posées debout.
15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 La longueur d`une planche sera de dix coudées, et la largeur d`une planche sera d`une coudée et demie.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Il y aura à chaque planche deux tenons, joints l`un à l`autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.
18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 Tu mettras sous les vingt planches quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 Pour le second côté de la Demeure, le côté du nord, tu feras vingt planches,
20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 ainsi que leurs quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche.
21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l`occident.
22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 elles seront doubles depuis le bas, formant ensemble un seul tout jusqu`à leur sommet, jusqu`au premier anneau. Ainsi en sera-t-il pour toutes les deux ; elles seront placées aux deux angles.
24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs socles d`argent, seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Tu feras des traverses de bois d`acacia, cinq pour les planches de l`un des côtés de la Demeure,
26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 cinq traverses pour les planches du second côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui en forme le fond, vers l`occident-.
27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 LaÐ_verse du milieu s`étendra, le long des planches, d`une extrémité à l`autre.
28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Tu revêtiras d`or les planches, et tu feras d`or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses, et tu revêtiras d`or les traverses.
29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 Tu dresseras la Demeure d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 Tu feras un voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors; on y représentera des chérubins : ouvrage d`un habile tisseur.
31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d`acacia, revêtues d`or, avec des crochets d`or et posées sur quatre socles d`argent.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Tu mettras le voile sous les agrafes, et c`est là, derrière le voile, que tu feras entrer l`arche du témoignage; le voile fera pour vous une séparation entre le Lieu saint et le Lieu très saint.
33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o 'santo' do 'santo dos santos'.
34 Tu placeras le propitiatoire sur l`arche du témoignage dans le Lieu très saint.
34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 Tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, du côté méridional de la Demeure; et tu placeras la table du côté septentrional.
35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 Tu feras pour l`entrée de la tente un rideau en pourpre violette, pourpre écar-late, cramoisi et lin retors, ouvrage d`un dessin varié.
36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d`acacia, et tu tes revêtiras d`or; elles auront des crochets d`or, et tu fondras pour elles cinq socles d`airain."
37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.