Êxodo 26

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Tu feras la Demeure de dix tentures; tu les feras de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cra-moisi, avec des chérubins, ouvrage d`ha-bile tisseur.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 La longueur d`une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées; la dimension sera la même pour toutes les tentures.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Cinq de ces tentures se-ront jointes ensemble; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Tu met-tras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cin-quante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondront les uns aux autres.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Tu feras cinquante agrafes d`or, avec lesquelles tu joindras les tentures l`une à l`autre, en sorte que la Demeure forme un seul tout.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre pour former une tente sur la Demeure; tu feras onze de ces tentures.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 La longueur d`une tenture sera de trente coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour les onze tentures.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Tu joindras à part cinq de ces tentures, et les six autres à part, et tu replieras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le premier assemblage, et cinquante autres au bord de la tenture du second assemblage.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Tu feras cinquante agrafes d`airain, tu introduiras les agrafes dans les lacets, et tu assem-bleras ainsi la tente, qui formera un seul tout.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Quant à la partie qui sera de surplus dans les tentures de la tente, savoir la moitié de la tenture en plus, elle re-tombera sur le derrière de la Demeure,
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 et les coudées en excédent l`une d`un côté, l`autre de l`autre, sur la longueur des tentures de la tente, retomberont sur les côtés de la Demeure, l`une d`un côté, l`autre de l`autre, pour la couvrir.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par-dessus.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d`acacia, posées debout.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 La longueur d`une planche sera de dix coudées, et la largeur d`une planche sera d`une coudée et demie.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Il y aura à chaque planche deux tenons, joints l`un à l`autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 Tu mettras sous les vingt planches quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Pour le second côté de la Demeure, le côté du nord, tu feras vingt planches,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 ainsi que leurs quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l`occident.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 elles seront doubles depuis le bas, formant ensemble un seul tout jusqu`à leur sommet, jusqu`au premier anneau. Ainsi en sera-t-il pour toutes les deux ; elles seront placées aux deux angles.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs socles d`argent, seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 Tu feras des traverses de bois d`acacia, cinq pour les planches de l`un des côtés de la Demeure,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 cinq traverses pour les planches du second côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui en forme le fond, vers l`occident-.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 LaÐ_verse du milieu s`étendra, le long des planches, d`une extrémité à l`autre.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Tu revêtiras d`or les planches, et tu feras d`or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses, et tu revêtiras d`or les traverses.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Tu dresseras la Demeure d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 Tu feras un voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors; on y représentera des chérubins : ouvrage d`un habile tisseur.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d`acacia, revêtues d`or, avec des crochets d`or et posées sur quatre socles d`argent.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Tu mettras le voile sous les agrafes, et c`est là, derrière le voile, que tu feras entrer l`arche du témoignage; le voile fera pour vous une séparation entre le Lieu saint et le Lieu très saint.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Tu placeras le propitiatoire sur l`arche du témoignage dans le Lieu très saint.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, du côté méridional de la Demeure; et tu placeras la table du côté septentrional.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 Tu feras pour l`entrée de la tente un rideau en pourpre violette, pourpre écar-late, cramoisi et lin retors, ouvrage d`un dessin varié.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d`acacia, et tu tes revêtiras d`or; elles auront des crochets d`or, et tu fondras pour elles cinq socles d`airain."
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.