Êxodo 26
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 "Tu feras la Demeure de dix tentures; tu les feras de lin retors, de pourpre violette, de pourpre écarlate et de cra-moisi, avec des chérubins, ouvrage d`ha-bile tisseur.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 La longueur d`une tenture sera de vingt-huit coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées; la dimension sera la même pour toutes les tentures.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 Cinq de ces tentures se-ront jointes ensemble; les cinq autres seront aussi jointes ensemble.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 Tu met-tras des lacets de pourpre violette au bord de la tenture terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord de la tenture terminant le second assemblage.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 Tu feras cinquante lacets à la première tenture, et tu feras cin-quante lacets au bord de la tenture terminant le second assemblage, et ces lacets se correspondront les uns aux autres.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 Tu feras cinquante agrafes d`or, avec lesquelles tu joindras les tentures l`une à l`autre, en sorte que la Demeure forme un seul tout.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 Tu feras aussi des tentures de poil de chèvre pour former une tente sur la Demeure; tu feras onze de ces tentures.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 La longueur d`une tenture sera de trente coudées, et la largeur d`une tenture sera de quatre coudées ; la dimension sera la même pour les onze tentures.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 Tu joindras à part cinq de ces tentures, et les six autres à part, et tu replieras la sixième tenture sur le devant de la tente.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 Tu mettras cinquante lacets au bord de la tenture terminant le premier assemblage, et cinquante autres au bord de la tenture du second assemblage.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 Tu feras cinquante agrafes d`airain, tu introduiras les agrafes dans les lacets, et tu assem-bleras ainsi la tente, qui formera un seul tout.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 Quant à la partie qui sera de surplus dans les tentures de la tente, savoir la moitié de la tenture en plus, elle re-tombera sur le derrière de la Demeure,
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 et les coudées en excédent l`une d`un côté, l`autre de l`autre, sur la longueur des tentures de la tente, retomberont sur les côtés de la Demeure, l`une d`un côté, l`autre de l`autre, pour la couvrir.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Tu feras pour la tente une couverture en peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture en peaux de veaux marins, par-dessus.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 Tu feras aussi les planches pour la Demeure, des planches de bois d`acacia, posées debout.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 La longueur d`une planche sera de dix coudées, et la largeur d`une planche sera d`une coudée et demie.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 Il y aura à chaque planche deux tenons, joints l`un à l`autre; tu feras de même pour toutes les planches de la Demeure.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 Tu feras les planches pour la Demeure : vingt planches pour la face du midi, à droite.
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 Tu mettras sous les vingt planches quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche pour ses deux tenons.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 Pour le second côté de la Demeure, le côté du nord, tu feras vingt planches,
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 ainsi que leurs quarante socles d`argent, deux socles sous chaque planche.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l`occident.
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond ;
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 elles seront doubles depuis le bas, formant ensemble un seul tout jusqu`à leur sommet, jusqu`au premier anneau. Ainsi en sera-t-il pour toutes les deux ; elles seront placées aux deux angles.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 Il y aura ainsi huit planches, avec leurs socles d`argent, seize socles, deux socles sous chaque planche.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Tu feras des traverses de bois d`acacia, cinq pour les planches de l`un des côtés de la Demeure,
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 cinq traverses pour les planches du second côté de la Demeure, et cinq traverses pour les planches du côté de la Demeure qui en forme le fond, vers l`occident-.
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 LaÐ_verse du milieu s`étendra, le long des planches, d`une extrémité à l`autre.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 Tu revêtiras d`or les planches, et tu feras d`or leurs anneaux qui doivent recevoir les traverses, et tu revêtiras d`or les traverses.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 Tu dresseras la Demeure d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Tu feras un voile de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors; on y représentera des chérubins : ouvrage d`un habile tisseur.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 Tu le suspendras à quatre colonnes de bois d`acacia, revêtues d`or, avec des crochets d`or et posées sur quatre socles d`argent.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 Tu mettras le voile sous les agrafes, et c`est là, derrière le voile, que tu feras entrer l`arche du témoignage; le voile fera pour vous une séparation entre le Lieu saint et le Lieu très saint.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 Tu placeras le propitiatoire sur l`arche du témoignage dans le Lieu très saint.
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 Tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, du côté méridional de la Demeure; et tu placeras la table du côté septentrional.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 Tu feras pour l`entrée de la tente un rideau en pourpre violette, pourpre écar-late, cramoisi et lin retors, ouvrage d`un dessin varié.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 Tu feras pour ce rideau cinq colonnes d`acacia, et tu tes revêtiras d`or; elles auront des crochets d`or, et tu fondras pour elles cinq socles d`airain."
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.