Esdras 10

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pendant qu`Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s`était réuni auprès de lui une assemblée très nombreuse d`Israélites, hommes, femmes et enfants ; car le peuple versait beau-coup de larmes.
1 Enquanto Esdras, prostrado diante da casa de Deus, fazia chorando esta prece e esta confissão, foi-se reunindo em torno dele uma multidão numerosa de israelitas, homens, mulheres e crianças; e o povo também derramava abundantes lágrimas.
2 Alors Séchénias, fils de Jéhiel, d`entre les fils d`Elam, prit la parole et dit à Esdras : "Nous avons péché contre notre Dieu en établissant chez nous des femmes étrangères, appar-tenant à la population du pays. Et main-tenant, il reste à cet égard à Israël une espérance.
2 Então Sequenias, filho de Jeiel, dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: Nós pecamos contra o nosso Deus, tomando por mulheres as estrangeiras pertencentes ao povo desta terra. Entretanto, resta ainda uma esperança para Israel.
3 Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu, en vue de ren-voyer toutes les femmes et les enfants issus d`elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui craignent devant les commandements de notre Dieu. Et qu`il soit fait selon la Loi.
3 Façamos, agora, uma aliança com nosso Deus: proponhamo-nos a mandar de volta todas essas mulheres e seus filhos, de conformidade com o teu conselho e o daqueles que têm respeito pelos mandamentos de nosso Deus. E que seja feito segundo manda a lei.
4 Lève-toi, car c`est à toi de prendre en main cette affaire. Nous serons avec toi. Courage, et à l`oeuvre !"
4 Levanta-te, pois, para regulamentar este trabalho. Estaremos contigo. Coragem, e mãos à obra!
5 Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des prêtres, des lévites et de tout Israël, de faire comme il venait d`être dit ; et ils le jurèrent.
5 Então Esdras levantou-se; fez com que os chefes dos sacerdotes, dos levitas, e de todo o Israel jurassem que agiriam como acabava de ser dito; e eles juraram.
6 Puis, s`étant retiré de de-vant la maison de Dieu, Esdras alla dans la chambre de Johanan, fils d`Elia-sib ; quand il y fut entré, il ne mangea pas de pain et ne but pas d`eau, parce qu`il était dans le deuil à cause du péché des fils de la captivité.
6 Depois, deixando a casa de Deus, foi ao quarto de Joanã, filho de Eliasib. Tendo entrado ali, permaneceu sem comer nem beber, porque chorava o pecado dos filhos do cativeiro.
7 On fit passer une proclamation dans Juda et à Jérusalem, pour que tous les fils de la captivité se réunissent à Jérusalem;
7 Publicou-se então em Judá e Jerusalém que todos os filhos do cativeiro viessem reunir-se em Jerusalém.
8 et, d`après l`avis des chefs et des anciens, quiconque n`y serait pas arrivé dans trois jours, aurait tous ses biens confisqués et serait lui-même ex-clu de l`assemblée des fils de la captivité.
8 Quem não comparecesse dentro de três dias, conforme as ordens dos anciãos e dos chefes, veria confiscados os seus bens, e seria excluído da assembléia dos filhos do cativeiro.
9 Tous les hommes de Juda et de Benja-min se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours; c`était le vingtième jour du neuvième mois. Tout le peuple se tenait sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de la circonstance, et parce qu`il pleuvait.
9 Todos os homens de Judá e de Benjamim reuniram-se em Jerusalém nos três dias; era o vigésimo dia do nono mês. Todo o povo que se encontrava na praça do templo de Deus tremia, não só {pela gravidade} da circunstância, mas também porque estava chovendo.
10 Esdras, le prêtre, se leva et leur dit : "Vous avez péché en établissant chez vous des femmes étrangères, ajoutant ainsi à la faute d`Israël.
10 Esdras, o sacerdote, levantou-se e disse-lhes: Vós pecastes tomando mulheres estrangeiras, agravando assim a falta de Israel.
11 Et maintenant, confessez votre faute à Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères."
11 Agora, compenetrai-vos de vossa falta diante do Senhor, o Deus de nossos pais, e fazei a sua vontade; separai-vos dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 Toute l`assemblée répondit, en disant d`une voix haute : "A nous d`agir comme tu l`as dit !
12 Toda a assembléia respondeu em alta voz: Sim, devemos proceder como disseste.
13 Mais le peuple est nombreux, et c`est le temps des pluies, et il n`est pas possible de rester dehors ; d`ail-leurs, ce n`est pas l`affaire d`un jour ou deux, car nous avons commis un grave péché en cette matière.
13 Mas o povo é numeroso, e é a estação das chuvas; não é, pois, possível ficar-se fora; ademais, isso não é trabalho de um ou dois dias, porque cometemos uma grande transgressão nesse assunto.
14 Que nos chefs restent donc pour toute l`assemblée; et que tous ceux qui, dans nos villes, ont établi chez eux des femmes étrangères, viennent aux jours qui leur seront fixés, avec les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu`à ce qu`on ait détourné de nous le feu de la colère de notre Dieu au sujet de cette affaire."
14 Que nossos chefes fiquem aqui para representar a assembléia inteira; e todos aqueles que, em nossas cidades, receberam em suas casas uma ou mais mulheres estrangeiras, se apresentem nas datas fixadas, com os anciãos de cada cidade e os seus juízes, até que consigamos apartar de nós o fogo da cólera de nosso Deus por causa dessa questão.
15 II n`y eut que Jonathan, fils d`Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis; et Mosollam et Sebéthaï, le lévite, les appuyèrent.
15 Só Jonatã, filho de Azael, e Jaasiaz, filho de Técua, se apresentaram para contradizer essa ordem, apoiados por Mosolão e Sebetai, o levita.
16 Mais les fils de la captivité firent comme il avait été dit. Esdras, le prêtre, et des hommes, chefs de familles selon leurs maisons, tous désignés par leurs noms, se mirent à part et siégèrent le pre-mier jour du dixième mois pour examiner l`affaire.
16 Os filhos do cativeiro, porém, conformaram-se. Esdras, o sacerdote, e alguns homens, chefes de família segundo suas casas, todos designados por seus nomes, puseram-se de parte e, sentando-se, começaram a examinar a questão no primeiro dia do décimo mês.
17 Ils en eurent fini le premier jour du premier mois avec tous les hommes qui avaient établi chez eux des femmes étran-gères.
17 No primeiro dia do primeiro mês resolveram a questão dos homens que tinham desposado mulheres estrangeiras.
18 Parmi les fils des prêtres, il s`en trouva qui avaient établi chez eux des femmes étrangères, savoir : des fils de Josué, fils de Josédec, et de ses frères : Maasias, Eliézer, Jarib et Godolias ;
18 Entre os filhos dos sacerdotes, encontravam-se alguns que haviam desposado mulheres estrangeiras, a saber: filhos de Josué, filhos de Josedec, e de seus irmãos entre os quais Maasias, Eliezer, Jarib e Godolias.
19 ils donnèrent parole de renvoyer leurs femmes et, se déclarant coupables, d`offrir un bélier pour l`expiation de leur faute.
19 Estes se comprometeram a repudiar suas mulheres e oferecer um carneiro pela expiação de sua falta.
20 Des fils d`Emmer : Hanani et Zébédias.
20 Dos filhos de Emmer: Hanani e Zebedias.
21 Des fils de Harim : Maasias, Elie, Séméïas, Jéhiel et Ozias.
21 Dos filhos de Harim: Maasias, Elias, Semeías, Jeiel e Ozias.
22 Des fils de Phashur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa.
22 Dos filhos de Fasur: Elioenai, Maasias, Ismael, Natanael, Jozabed e Elasa.
23 - Parmi les lévites : Jozabed, Séméï, Célaïas, le même que Célita, Phataïas, Juda et Eliézer.- Parmi les chan-tres : Eliasib.
23 Entre os levitas: Jozabel, Semei, Celaías, chamado também Celita, Fataias, Judá e Eliezer.
24 - Parmi les portiers : Selum, Télem et Uri.
24 Entre os cantores: Eliasib. Entre os porteiros: Selum, Telem e Uri.
25 Parmi ceux d`Israël : Des fils de Pharos : Réméïas, Jézias, Melchias, Miamin, Eliézer, Melchias et Banaïas
25 Entre os israelitas: dos filhos de Faros: Remeías, Jezias, Melquias, Miamim, Eliezer, Melquias e Banaías.
26 Des fils d`Elam : Mathanias, Zacharie, Jéhiel, Abdi, Jérimoth et Elie;
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimot e Elias.
27 des fils de Zéthua : Elioénaï, Eliasib, Mathanias, Jérimoth, Zabad et Aziza;
27 Dos filhos de Zetua: Elioenai, Eliasib, Matanias, Jerimot, Zabad e Aziza.
28 des fils de Bébaï : Johanan, Ananie, Zabbaï, Athalaï;
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Ananias, Zabai, Atalai.
29 des fils de Bani: Mosollam, Mel-luch, Adaïas, Jasub, Saal et Ramoth;
29 Dos filhos de Bani: Mosolão, Meluch, Adaías, Jasub, Saal e Ramot.
30 des fils de Phahath-Moab : Edna, Cha-lal, Banaïas, Maasias, Mathanias, Bése-léel, Bennui et Manassé;
30 Dos filhos de Fahat-Moab: Edna, Calal, Banaías, Maasias, Matanias, Beseleel, Benui e Manassés.
31 des fils de Ha-rim : Eliézer, Jesias, Melchias, Séméïas,
31 Dos filhos de Harim: Eliezer, Jesias, Melquias, Semeías,
32 Siméon, Benjamin, Melluch, Samarias;
32 Simeão, Benjamim, Melluc, Samarias.
33 des fils de Hasom : Mathanaï, Mathatha, Zabad, Eliphélet, Jermaï, Manassé, Sé-méï;
33 Dos filhos de Hasom: Matanai, Matata, Zabad, Elifelet, Jermai, Manassés, Semei.
34 des fils de Bani : Maaddi, Amram, Uel, Banaïas, Badaïas,
34 Dos filhos de Bani: Maadi, Amrão, Uel,
35 Chéliaü, Vanias,
35 Banaías, Badaías, e Queliau,
36 Merimuth, Eliasib,
36 Vanas, Merimut, Eliasib,
37 Mathanias, Mathanai, Jasi,
37 Matanias, Matanai, Jasi,
38 Bani, Bennui, Séméï,
38 Bani, Benui, Semei,
39 Salmias, Nathan, Adaïas,
39 Salmias, Natã, Adaías, Mecnedebai,
40 Mechnédébaï, Sisaï, Sarai,
40 Sisai, Sarai, Ezrel, Selemiau,
41 Ezrel, Sélémiaü, Sémérias,
41 Semerias, Selum, Amarias, José.
42 Sellum, Amarias, Joseph; des fils de Nébo :
42 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matatias, Zabad,
43 Jéhiel, Mathathias, Zabad, Zabina, Jeddu, Joël et Banaïas.
43 Zabina, Jedu, Joel e Banaías.
44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs d`entre eux en avaient eu des enfants.
44 Todos estes homens, que haviam desposado mulheres estrangeiras, despediram-nas com seus filhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.