Esdras 10
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Pendant qu`Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s`était réuni auprès de lui une assemblée très nombreuse d`Israélites, hommes, femmes et enfants ; car le peuple versait beau-coup de larmes.
1 Enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando prostrado diante da Casa de Deus, ajuntou-se a ele de Israel mui grande congregação de homens, de mulheres e de crianças; pois o povo chorava com grande choro.
2 Alors Séchénias, fils de Jéhiel, d`entre les fils d`Elam, prit la parole et dit à Esdras : "Nous avons péché contre notre Dieu en établissant chez nous des femmes étrangères, appar-tenant à la population du pays. Et main-tenant, il reste à cet égard à Israël une espérance.
2 Então, Secanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: Nós temos transgredido contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras, dos povos de outras terras, mas, no tocante a isto, ainda há esperança para Israel.
3 Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu, en vue de ren-voyer toutes les femmes et les enfants issus d`elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui craignent devant les commandements de notre Dieu. Et qu`il soit fait selon la Loi.
3 Agora, pois, façamos aliança com o nosso Deus, de que despediremos todas as mulheres e os seus filhos, segundo o conselho do Senhor e o dos que tremem ao mandado do nosso Deus; e faça-se segundo a Lei.
4 Lève-toi, car c`est à toi de prendre en main cette affaire. Nous serons avec toi. Courage, et à l`oeuvre !"
4 Levanta-te, pois esta coisa é de tua incumbência, e nós seremos contigo; sê forte e age.
5 Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des prêtres, des lévites et de tout Israël, de faire comme il venait d`être dit ; et ils le jurèrent.
5 Então, Esdras se levantou e ajuramentou os principais sacerdotes, os levitas e todo o Israel, de que fariam segundo esta palavra. E eles juraram.
6 Puis, s`étant retiré de de-vant la maison de Dieu, Esdras alla dans la chambre de Johanan, fils d`Elia-sib ; quand il y fut entré, il ne mangea pas de pain et ne but pas d`eau, parce qu`il était dans le deuil à cause du péché des fils de la captivité.
6 Esdras se retirou de diante da Casa de Deus, e entrou na câmara de Joanã, filho de Eliasibe, e lá não comeu pão, nem bebeu água, porque pranteava por causa da transgressão dos que tinham voltado do exílio.
7 On fit passer une proclamation dans Juda et à Jérusalem, pour que tous les fils de la captivité se réunissent à Jérusalem;
7 Fez-se passar pregão por Judá e Jerusalém a todos os que vieram do exílio, que deviam ajuntar-se em Jerusalém;
8 et, d`après l`avis des chefs et des anciens, quiconque n`y serait pas arrivé dans trois jours, aurait tous ses biens confisqués et serait lui-même ex-clu de l`assemblée des fils de la captivité.
8 e que, se alguém, em três dias, não viesse, segundo o conselho dos príncipes e dos anciãos, todos os seus bens seriam totalmente destruídos, e ele mesmo separado da congregação dos que voltaram do exílio.
9 Tous les hommes de Juda et de Benja-min se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours; c`était le vingtième jour du neuvième mois. Tout le peuple se tenait sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de la circonstance, et parce qu`il pleuvait.
9 Então, todos os homens de Judá e Benjamim, em três dias, se ajuntaram em Jerusalém; no dia vinte do mês nono, todo o povo se assentou na praça da Casa de Deus, tremendo por causa desta coisa e por causa das grandes chuvas.
10 Esdras, le prêtre, se leva et leur dit : "Vous avez péché en établissant chez vous des femmes étrangères, ajoutant ainsi à la faute d`Israël.
10 Então, se levantou Esdras, o sacerdote, e lhes disse: Vós transgredistes casando-vos com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Et maintenant, confessez votre faute à Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères."
11 Agora, pois, fazei confissão ao Senhor , Deus de vossos pais, e fazei o que é do seu agrado; separai-vos dos povos de outras terras e das mulheres estrangeiras.
12 Toute l`assemblée répondit, en disant d`une voix haute : "A nous d`agir comme tu l`as dit !
12 Respondeu toda a congregação e disse em altas vozes: Assim seja; segundo as tuas palavras, assim nos convém fazer.
13 Mais le peuple est nombreux, et c`est le temps des pluies, et il n`est pas possible de rester dehors ; d`ail-leurs, ce n`est pas l`affaire d`un jour ou deux, car nous avons commis un grave péché en cette matière.
13 Porém o povo é muito, e, sendo tempo de grandes chuvas, não podemos estar aqui de fora; e não é isto obra de um dia ou dois, pois somos muitos os que transgredimos nesta coisa.
14 Que nos chefs restent donc pour toute l`assemblée; et que tous ceux qui, dans nos villes, ont établi chez eux des femmes étrangères, viennent aux jours qui leur seront fixés, avec les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu`à ce qu`on ait détourné de nous le feu de la colère de notre Dieu au sujet de cette affaire."
14 Ora, que os nossos príncipes decidam por toda a congregação, e que venham a eles em tempos determinados todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras, e com estes os anciãos de cada cidade, e os seus juízes, até que desviemos de nós o brasume da ira do nosso Deus, por esta coisa.
15 II n`y eut que Jonathan, fils d`Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis; et Mosollam et Sebéthaï, le lévite, les appuyèrent.
15 No entanto, Jônatas, filho de Asael, e Jazeías, filho de Ticvá, se opuseram a esta coisa; e Mesulão e Sabetai, levita, os apoiaram.
16 Mais les fils de la captivité firent comme il avait été dit. Esdras, le prêtre, et des hommes, chefs de familles selon leurs maisons, tous désignés par leurs noms, se mirent à part et siégèrent le pre-mier jour du dixième mois pour examiner l`affaire.
16 Assim o fizeram os que voltaram do exílio; então, Esdras, o sacerdote, elegeu nominalmente os homens cabeças de famílias, segundo a casa de seus pais, que se assentaram no dia primeiro do décimo mês, para inquirir nesta coisa;
17 Ils en eurent fini le premier jour du premier mois avec tous les hommes qui avaient établi chez eux des femmes étran-gères.
17 e o concluíram no dia primeiro do primeiro mês, a respeito de todos os homens que casaram com mulheres estrangeiras.
18 Parmi les fils des prêtres, il s`en trouva qui avaient établi chez eux des femmes étrangères, savoir : des fils de Josué, fils de Josédec, et de ses frères : Maasias, Eliézer, Jarib et Godolias ;
18 Acharam-se dentre os filhos dos sacerdotes estes, que casaram com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesua, filho de Jozadaque, e de seus irmãos: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 ils donnèrent parole de renvoyer leurs femmes et, se déclarant coupables, d`offrir un bélier pour l`expiation de leur faute.
19 Com um aperto de mão, prometeram despedir suas mulheres e, por serem culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 Des fils d`Emmer : Hanani et Zébédias.
20 Dos filhos de Imer: Hanani e Zebadias.
21 Des fils de Harim : Maasias, Elie, Séméïas, Jéhiel et Ozias.
21 Dos filhos de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 Des fils de Phashur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa.
22 Dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Elasa.
23 - Parmi les lévites : Jozabed, Séméï, Célaïas, le même que Célita, Phataïas, Juda et Eliézer.- Parmi les chan-tres : Eliasib.
23 Dos levitas: Jozabade e Simei, Quelaías (este é Quelita), Petaías, Judá e Eliézer.
24 - Parmi les portiers : Selum, Télem et Uri.
24 Dos cantores: Eliasibe; dos porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 Parmi ceux d`Israël : Des fils de Pharos : Réméïas, Jézias, Melchias, Miamin, Eliézer, Melchias et Banaïas
25 E de Israel: dos filhos de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 Des fils d`Elam : Mathanias, Zacharie, Jéhiel, Abdi, Jérimoth et Elie;
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 des fils de Zéthua : Elioénaï, Eliasib, Mathanias, Jérimoth, Zabad et Aziza;
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 des fils de Bébaï : Johanan, Ananie, Zabbaï, Athalaï;
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 des fils de Bani: Mosollam, Mel-luch, Adaïas, Jasub, Saal et Ramoth;
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 des fils de Phahath-Moab : Edna, Cha-lal, Banaïas, Maasias, Mathanias, Bése-léel, Bennui et Manassé;
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 des fils de Ha-rim : Eliézer, Jesias, Melchias, Séméïas,
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Siméon, Benjamin, Melluch, Samarias;
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 des fils de Hasom : Mathanaï, Mathatha, Zabad, Eliphélet, Jermaï, Manassé, Sé-méï;
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 des fils de Bani : Maaddi, Amram, Uel, Banaïas, Badaïas,
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Chéliaü, Vanias,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Merimuth, Eliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Mathanias, Mathanai, Jasi,
37 Matanias, Matenai, Jaasai,
38 Bani, Bennui, Séméï,
38 Bani, Binui, Simei,
39 Salmias, Nathan, Adaïas,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Mechnédébaï, Sisaï, Sarai,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Ezrel, Sélémiaü, Sémérias,
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 Sellum, Amarias, Joseph; des fils de Nébo :
42 Salum, Amarias e José.
43 Jéhiel, Mathathias, Zabad, Zabina, Jeddu, Joël et Banaïas.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs d`entre eux en avaient eu des enfants.
44 Todos estes haviam tomado mulheres estrangeiras, alguns dos quais tinham filhos destas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.