Esdras 10
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NAA
1 Pendant qu`Esdras, pleurant et prosterné devant la maison de Dieu, faisait cette prière et cette confession, il s`était réuni auprès de lui une assemblée très nombreuse d`Israélites, hommes, femmes et enfants ; car le peuple versait beau-coup de larmes.
1 Enquanto Esdras orava e fazia confissão, chorando prostrado diante da Casa de Deus, uma enorme congregação de israelitas — homens, mulheres e crianças — se reuniu em volta dele. E o povo chorava amargamente.
2 Alors Séchénias, fils de Jéhiel, d`entre les fils d`Elam, prit la parole et dit à Esdras : "Nous avons péché contre notre Dieu en établissant chez nous des femmes étrangères, appar-tenant à la population du pays. Et main-tenant, il reste à cet égard à Israël une espérance.
2 Então Secanias, filho de Jeiel, um dos filhos de Elão, tomou a palavra e disse a Esdras: — Nós temos transgredido contra o nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras, que pertencem aos povos desta terra. Mas, quanto a isto, ainda há esperança para Israel.
3 Concluons maintenant une alliance avec notre Dieu, en vue de ren-voyer toutes les femmes et les enfants issus d`elles, selon le conseil de mon seigneur et de ceux qui craignent devant les commandements de notre Dieu. Et qu`il soit fait selon la Loi.
3 Façamos agora uma aliança com o nosso Deus, de que despediremos todas essas mulheres e os seus filhos, segundo o conselho do meu senhor e dos que tremem diante do mandamento do nosso Deus. Que se faça segundo a Lei.
4 Lève-toi, car c`est à toi de prendre en main cette affaire. Nous serons avec toi. Courage, et à l`oeuvre !"
4 Levante-se, pois isto é incumbência sua, e nós o apoiaremos. Seja forte e mãos à obra!
5 Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des prêtres, des lévites et de tout Israël, de faire comme il venait d`être dit ; et ils le jurèrent.
5 Então Esdras se levantou e fez com que os principais sacerdotes, os levitas e todo o Israel jurassem que fariam segundo esta palavra. E eles juraram.
6 Puis, s`étant retiré de de-vant la maison de Dieu, Esdras alla dans la chambre de Johanan, fils d`Elia-sib ; quand il y fut entré, il ne mangea pas de pain et ne but pas d`eau, parce qu`il était dans le deuil à cause du péché des fils de la captivité.
6 Esdras se retirou de onde estava, diante da Casa de Deus, e foi para a câmara de Joanã, filho de Eliasibe. Ao entrar ali, não comeu pão nem bebeu água, porque pranteava por causa da infidelidade dos que tinham voltado do exílio.
7 On fit passer une proclamation dans Juda et à Jérusalem, pour que tous les fils de la captivité se réunissent à Jérusalem;
7 Depois anunciaram em Judá e Jerusalém que todos os que tinham voltado do exílio deviam se reunir em Jerusalém
8 et, d`après l`avis des chefs et des anciens, quiconque n`y serait pas arrivé dans trois jours, aurait tous ses biens confisqués et serait lui-même ex-clu de l`assemblée des fils de la captivité.
8 e que, se alguém, em três dias, não viesse, segundo o conselho dos chefes e dos anciãos, todos os seus bens seriam totalmente destruídos, e ele mesmo seria excluído da congregação dos que voltaram do exílio.
9 Tous les hommes de Juda et de Benja-min se rassemblèrent à Jérusalem dans les trois jours; c`était le vingtième jour du neuvième mois. Tout le peuple se tenait sur la place de la maison de Dieu, tremblant à cause de la circonstance, et parce qu`il pleuvait.
9 Então todos os homens de Judá e Benjamim, em três dias, se reuniram em Jerusalém. No dia vinte do nono mês, todo o povo se assentou na praça da Casa de Deus, tremendo por causa daquele assunto e por causa da chuva intensa.
10 Esdras, le prêtre, se leva et leur dit : "Vous avez péché en établissant chez vous des femmes étrangères, ajoutant ainsi à la faute d`Israël.
10 Então o sacerdote Esdras se levantou e lhes disse: — Vocês foram infiéis, casando com mulheres estrangeiras, aumentando a culpa de Israel.
11 Et maintenant, confessez votre faute à Yahweh, le Dieu de vos pères, et faites sa volonté ; séparez-vous des peuples du pays et des femmes étrangères."
11 Portanto, façam confissão ao Senhor , Deus dos seus pais, e façam o que lhe agrada. Separem-se dos povos desta terra e das mulheres estrangeiras.
12 Toute l`assemblée répondit, en disant d`une voix haute : "A nous d`agir comme tu l`as dit !
12 E toda a congregação respondeu em voz alta: — Que assim seja! Faremos segundo as suas palavras.
13 Mais le peuple est nombreux, et c`est le temps des pluies, et il n`est pas possible de rester dehors ; d`ail-leurs, ce n`est pas l`affaire d`un jour ou deux, car nous avons commis un grave péché en cette matière.
13 Porém o povo é muito e, sendo a época das chuvas, não podemos ficar aqui do lado de fora. E isto não é coisa que se faça em um ou dois dias, pois somos muitos os que transgredimos neste assunto.
14 Que nos chefs restent donc pour toute l`assemblée; et que tous ceux qui, dans nos villes, ont établi chez eux des femmes étrangères, viennent aux jours qui leur seront fixés, avec les anciens de chaque ville et ses juges, jusqu`à ce qu`on ait détourné de nous le feu de la colère de notre Dieu au sujet de cette affaire."
14 Que os nossos chefes decidam por toda a congregação, e que todos os que em nossas cidades casaram com mulheres estrangeiras venham a eles num dia marcado, acompanhados dos anciãos e dos juízes de cada cidade, até que se afaste de nós o furor da ira do nosso Deus, por causa desta situação.
15 II n`y eut que Jonathan, fils d`Azahel, et Jaasias, fils de Thécuah, pour combattre cet avis; et Mosollam et Sebéthaï, le lévite, les appuyèrent.
15 Apenas Jônatas, filho de Asael, e Jazeías, filho de Ticvá, se opuseram a isso, apoiados por Mesulão e pelo levita Sabetai.
16 Mais les fils de la captivité firent comme il avait été dit. Esdras, le prêtre, et des hommes, chefs de familles selon leurs maisons, tous désignés par leurs noms, se mirent à part et siégèrent le pre-mier jour du dixième mois pour examiner l`affaire.
16 Os que voltaram do exílio fizeram assim. Então o sacerdote Esdras escolheu nominalmente os chefes de famílias, segundo a casa de seus pais; e se sentaram no primeiro dia do décimo mês para examinar essa questão.
17 Ils en eurent fini le premier jour du premier mois avec tous les hommes qui avaient établi chez eux des femmes étran-gères.
17 E, no primeiro dia do primeiro mês, concluíram o exame de todos os casos de homens que haviam casado com mulheres estrangeiras.
18 Parmi les fils des prêtres, il s`en trouva qui avaient établi chez eux des femmes étrangères, savoir : des fils de Josué, fils de Josédec, et de ses frères : Maasias, Eliézer, Jarib et Godolias ;
18 Dentre os filhos dos sacerdotes, foram encontrados os seguintes que tinham casado com mulheres estrangeiras: dos filhos de Jesua, filho de Jozadaque, e de seus irmãos: Maaseias, Eliézer, Jaribe e Gedalias.
19 ils donnèrent parole de renvoyer leurs femmes et, se déclarant coupables, d`offrir un bélier pour l`expiation de leur faute.
19 Com um aperto de mão, prometeram mandar embora as suas mulheres e, por serem culpados, ofereceram um carneiro do rebanho pela sua culpa.
20 Des fils d`Emmer : Hanani et Zébédias.
20 Dos filhos de Imer: Hanani e Zebadias.
21 Des fils de Harim : Maasias, Elie, Séméïas, Jéhiel et Ozias.
21 Dos filhos de Harim: Maaseias, Elias, Semaías, Jeiel e Uzias.
22 Des fils de Phashur : Elioénaï, Maasias, Ismaël, Nathanaël, Jozabed et Elasa.
22 Dos filhos de Pasur: Elioenai, Maaseias, Ismael, Natanael, Jozabade e Elasa.
23 - Parmi les lévites : Jozabed, Séméï, Célaïas, le même que Célita, Phataïas, Juda et Eliézer.- Parmi les chan-tres : Eliasib.
23 Dos levitas: Jozabade e Simei, Quelaías, também chamado de Quelita, Petaías, Judá e Eliézer.
24 - Parmi les portiers : Selum, Télem et Uri.
24 Dos cantores: Eliasibe; dos porteiros: Salum, Telém e Uri.
25 Parmi ceux d`Israël : Des fils de Pharos : Réméïas, Jézias, Melchias, Miamin, Eliézer, Melchias et Banaïas
25 E de Israel, dos filhos de Parós: Ramias, Jezias, Malquias, Miamim, Eleazar, Malquias e Benaia.
26 Des fils d`Elam : Mathanias, Zacharie, Jéhiel, Abdi, Jérimoth et Elie;
26 Dos filhos de Elão: Matanias, Zacarias, Jeiel, Abdi, Jerimote e Elias.
27 des fils de Zéthua : Elioénaï, Eliasib, Mathanias, Jérimoth, Zabad et Aziza;
27 Dos filhos de Zatu: Elioenai, Eliasibe, Matanias, Jerimote, Zabade e Aziza.
28 des fils de Bébaï : Johanan, Ananie, Zabbaï, Athalaï;
28 Dos filhos de Bebai: Joanã, Hananias, Zabai e Atlai.
29 des fils de Bani: Mosollam, Mel-luch, Adaïas, Jasub, Saal et Ramoth;
29 Dos filhos de Bani: Mesulão, Maluque, Adaías, Jasube, Seal e Jerimote.
30 des fils de Phahath-Moab : Edna, Cha-lal, Banaïas, Maasias, Mathanias, Bése-léel, Bennui et Manassé;
30 Dos filhos de Paate-Moabe: Adna, Quelal, Benaia, Maaseias, Matanias, Bezalel, Binui e Manassés.
31 des fils de Ha-rim : Eliézer, Jesias, Melchias, Séméïas,
31 Dos filhos de Harim: Eliézer, Issias, Malquias, Semaías, Simeão,
32 Siméon, Benjamin, Melluch, Samarias;
32 Benjamim, Maluque e Semarias.
33 des fils de Hasom : Mathanaï, Mathatha, Zabad, Eliphélet, Jermaï, Manassé, Sé-méï;
33 Dos filhos de Hasum: Matenai, Matatá, Zabade, Elifelete, Jeremai, Manassés e Simei.
34 des fils de Bani : Maaddi, Amram, Uel, Banaïas, Badaïas,
34 Dos filhos de Bani: Maadai, Anrão, Uel,
35 Chéliaü, Vanias,
35 Benaia, Bedias, Queluí,
36 Merimuth, Eliasib,
36 Vanias, Meremote, Eliasibe,
37 Mathanias, Mathanai, Jasi,
37 Matanias, Matenai, Jaasai,
38 Bani, Bennui, Séméï,
38 Bani, Binui, Simei,
39 Salmias, Nathan, Adaïas,
39 Selemias, Natã, Adaías,
40 Mechnédébaï, Sisaï, Sarai,
40 Macnadbai, Sasai, Sarai,
41 Ezrel, Sélémiaü, Sémérias,
41 Azarel, Selemias, Semarias,
42 Sellum, Amarias, Joseph; des fils de Nébo :
42 Salum, Amarias e José.
43 Jéhiel, Mathathias, Zabad, Zabina, Jeddu, Joël et Banaïas.
43 Dos filhos de Nebo: Jeiel, Matitias, Zabade, Zebina, Jadai, Joel e Benaia.
44 Tous ces hommes avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs d`entre eux en avaient eu des enfants.
44 Todos estes tinham casado com mulheres estrangeiras, e alguns deles tinham filhos destas mulheres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.