2 Tessalonicenses 3
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT
1 Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur poursuive sa course et soit en honneur, comme elle l`est chez vous,
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 afin que nous soyons délivrés des hommes fâcheux et pervers; car la foi n`est pas le partage de tous.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Mais le Seigneur est fidèle, il vous affermira et vous préservera du mal.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Nous avons en vous cette confiance dans le Seigneur, que vous faites et que vous ferez ce que nous vous prescrivons.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Que le Seigneur dirige vos cœurs dans l`amour de Dieu et la patience du Christ !
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Nous vous enjoignons, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de vous séparer de tout frère qui vit d`une façon déréglée, et non selon les instructions reçues de nous.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Vous savez vous-mêmes ce que vous devez faire pour nous imiter; car nous n`avons rien eu de déréglé parmi vous.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Nous n`avons mangé gratuitement le pain de personne; mais nous avons été nuit et jour à l`œuvre, dans la fatigue et la peine, pour n`être à charge à aucun de vous.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ce n`est pas que nous n`en eussions le droit; mais nous voulions vous donner en nous-mêmes un exemple à imiter.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Aussi bien, lorsque nous étions chez vous, nous vous déclarions que si quelqu`un ne veut pas travailler, il ne doit pas manger non plus.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Cependant nous apprenons qu`il y a parmi vous des gens déréglés, qui ne travaillent pas, mais qui ne s`occupent que de choses vaines.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Nous les invitons et nous les exhortons par le Seigneur Jésus-Christ, de travailler paisiblement pour manger un pain qui leur appartienne.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Et si quelqu`un n`obéit pas à l`ordre donnée par cette lettre, notez-le, et, pour le confondre, ne le fréquentez plus.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Ne le considérez pourtant pas comme un ennemi, mais avertissez-le comme un frère.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Que le Seigneur de la paix vous donne lui-même la paix en tout temps, de toute manière ! Que le Seigneur soit avec tous !
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 La salutation est de ma propre main, à moi Paul; c`est là ma signature dans toutes les lettres : c`est ainsi que j`écris.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Que la grâce de Notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous !
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.